Hledejte v chronologicky řazené databázi studijních materiálů (starší / novější příspěvky).

Relations - Vztahy (slovíčka)

FAMILY - RODINA
family [‘fæm∂li] - rodina
family member [fæm∂li ‘memb∂(r)] – člen rodiny, rodinný příslušník
relative [‘rel∂tiv] – příbuzný
generation [džen∂‘reiš∂n] – generace
generation gap [džen∂‘reiš∂n gæp] – generační rozdíl
partner [‘pa:tn∂(r)] – partner(ka)
head [hed] of the family – hlava rodiny
breadwinner [‘bredwin∂(r)] – živitel rodiny
mother [‘mað∂(r)] – matka
mum [mam] (brit.), mom [ma:m] (amer.)
mummy [‘mami] (brit.), mommy [‘ma:mi] – máma, maminka
father [‘fa:ð∂(r)] – otec
dad [dæd] (hovor.), daddy [‘dædi] (hovor.) – táta, tatínek
pop [pa:p] (amer., hovor.) – tatínek, taťka, táta
gaffer [‘gæf∂(r)] (brit., hanl.), codger [‘ka:dž∂r] (amer., hanl.) – fotr
children [‘čildr∂n], kids [kidz] (hovor.) – děti
only child [∂unli ‘čaild] – jedináček
twins [twinz] – dvojčata
triplets [‘tripl∂ts] – trojčata
quadruplets [kwod‘rupl∂ts], quads [kwodz] (hovor.) – čtyřčata
son [san] – syn
daughter [‘do:t∂(r)] – dcera
sister [‘sist∂(r)] / sis [sis] (hovor.) – sestra / ségra (hovor.)
brother [‘brað∂(r)] / bro [br∂u] (hovor.) – bratr / brácha (hovor.)
kid brother [kid ‘brað∂(r)] (amer., hovor.) – mladší bratr
kid sister [kid ‘sist∂(r)] (amer., hovor.) – mladší sestra
parents [‘pe∂r∂nts] – rodiče
grandparents [‘grændpe∂r∂nts] – prarodiče
grandmother [‘grændmað∂(r)] – babička
granny [‘græni], grandma [‘grændma:] (hovor.) – babička, babi
grandfather [‘grændfa:ð∂(r)] – dědeček
grandpa [‘grændpa:] (hovor.) – dědeček, děda
grandchildren [‘grændčildr∂n] – vnoučata
grandson [‘grændsan] – vnuk
granddaughter [‘grænddo:t∂(r)] – vnučka
aunt [a:nt], auntie [‘a:nti] (hovor.), aunty [‘a:nti] (hovor.) – teta
uncle [‘aŋkl] – strýc
cousin [kaz∂n] – bratranec, sestřenice
wife [waif] – manželka
husband [‘hazb∂nd] – manžel
spouse [spaus] (form.) – manžel / manželka, druh / družka
sister-in-law [‘sist∂rinlo:] – švagrová
brother-in-law [‘brað∂rinlo:] - švagr
mother-in-law [‘mað∂rinlo:] – tchyně
father-in-law [‘fa:ð∂rinlo:] – tchán
son-in-law [‘saninlo:] – zeť
daughter-in-law [‘do:t∂rinlo:] – snacha
niece [ni:s] – neteř
nephew [‘nefju:] – synovec
single mother [‘siŋgl mað∂(r)] – svobodná matka
single father [‘siŋgl fa:ð∂(r)] – svobodný otec
stepfather [‘stepfa:ð∂(r)] – nevlastní otec, otčím
stepmother [‘stepmað∂(r)] – nevlastní matka, macecha
foster father [‘fost∂ fa:ð∂(r)] / foster mother [‘fost∂ mað∂(r)] – pěstoun / pěstounka
custodian [kas‘t∂udi∂n], trustee [tras’ti:] – poručník (ve svěřenecké péči)
stepbrother [‘stepbrað∂(r)] – nevlastní bratr
stepsister [‘stepsist∂(r)] – nevlastní sestra
stepson [‘stepsan] – nevlastní syn
stepdaughter [‘stepdo:t∂(r)] – nevlastní dcera
motherless [‘mað∂l∂s] – nemající matku, osiřelý
orphan [‘o:f∂n] – sirotek
godfather [‘godfa:ð∂(r)] – kmotr
godmother [‘godmað∂(r)] – kmotra
godchild [‘gopdčaild] – kmotřenec, kmotřenka
son by her first marriage – syn z jejího prvního manželství
father unknown [an‘n∂un] – otec neznámý
to be related to sb – být s někým příbuzný
to be orphaned [‘o:f∂nd] – osiřet
She’s a relative of mine. – Je moje příbuzná.
Do you have any children? – Máš nějaké děti?
How many brothers and sisters do you have? – Kolik máš sourozenců?
She was brought up by her grandmother. – Vychovávala ji babička.

Marital status – Rodinný stav
single [‘siŋgl] – svobodný / svobodná
bachelor [‘bæč∂l∂(r)] – starý mládenec
spinster [‘spinst∂(r)] (hanl.) – stará panna, neprovdaná žena
boyfriend [‘boifrend] – přítel
girlfriend [‘gз:lfrend] – přítelkyně
engaged [in‘geidžd] – zasnoubený
engagement [in‘geidžm∂nt] – zasnoubení
married [‘mærid] – ženatý, vdaná
partner [‘pa:tn∂(r)] – druh / družka
separated [‘sep∂reitid] – oddělený (v anglosaském právu první stupeň rozvodu)
divorced [di’vo:st] – rozvedený
widowed [‘wid∂ud] – ovdovělý / ovdovělá
SWF (single white female) [siŋgl wait ‘fi:meil] – svobodná běloška (zkratka typická pro seznamovancí
inzerci)

Relationship – Mezilidský vztah
friend [frend] – kamarád(ka), přítel(kyně)
a friend of sb’s – něčí kamarád(ka)
friendship [‘frendšip] – přátelství
boyfriend [‘boifrend] – přítel; milý
girlfriend [‘gз:lfrend] – přítelkyně; milá
fiancé [fi‘onsei] – snoubenec
fiancée [fi‘onsei] – snoubenka
couple [‘kapl] – pár
engaged couple [in’geidžd kapl] – snoubenci
lovers [‘lav∂z] – milenci
bride [braid] – nevěsta
bridegroom [‘braidgru:m], groom [gru:m] – ženich
married couple [mærid ‘kapl] – manželé
newly-married couple [nju:li ‘mærid kapl], newlyweds [‘nju:liwedz] – novomanželé
husband [‘hazb∂nd], hubby [‘habi] (hovor.) – manžel
wife [waif], wifie [‘waifi] (hovor.) – manželka
spouse [spaus] (form.) – choť (muž i žena)
mistress [‘mistr∂s] – milenka
widow [‘wid∂u] / widower [‘wid∂u∂(r)] – vdova / vdovec
last husband [la:st ‘hazb∂nd] – předchozí manžel
ex [eks], ex-husband [‘ekshazb∂nd], former husband [‘fo:m∂ hazb∂nd] – bývalý manžel
ex [eks], ex-wife [‘ekswaif], former wife [‘fo:m∂ waif] – bývalá manželka
partner in life [pa:tn∂r in ‘laif] – životní partner
business partner [‘biznis pa:tn∂(r)] – obchodní partner
employer [im’ploi∂(r)] – zaměstnavatel
employee [im’ploii:] – zaměstnanec
colleague [‘koli:g], workmate [‘wз:kmeit] (hovor.) – kolega
neighbour [‘neib∂(r)] (brit.), neighbor (amer.) – soused(ka)
acquaintance [∂‘kweint∂ns] – známý / známá; známost
penfriend [‘penfrend] – přítel na dopisování
babysitter [‘beibisit∂(r)] – pomocnice na hlídání dětí
to fall in love with sb – zamilovat se do koho
to be in love with sb – být zamilovaný do koho
to love [lav] sb – milovat koho
to be crazy about sb – být blázen do koho
to get acquainted [∂‘kweintid] with sb – seznámit se s kým
to date [deit] sb – chodit s někým na rande
to have a date – mít rande / schůzku
to go out with sb – chodit s někým
to go steady with sb – chodit s někým vážně
to kiss [kis] sb – líbat koho
to give sb a kiss – políbit koho
to get engaged [in‘geidžd] to sb – zasnoubit se s kým
to get married [‘mærid] – oženit se, vdát se
to live together (unmarried) – žít na hromádce
to shack up [šæk ‘ap] with sb – žít s někým na hromádce
to have an affair [∂‘fe∂] with sb – mít s někým poměr
to get on well with sb – vycházet s kým dobře
to trust [trast] sb – věřit / důvěřovat komu
to rely [ri‘lai] on sb – spoléhat se na koho, důvěřovat komu
to have an influence [‘influ∂ns] on sb – mít na koho vliv
to influence sb to do sth – ovlivnit koho, aby udělal co
to be easily influenced – dát se snadno ovlivnit
to treat [tri:t] sb well – chovat se ke komu dobře
to back sb [bæk] – podporovat koho
to flirt [flз:t] with sb – flirtovat s někým
to be unfaithful [an‘feiθf∂l] to sb – být komu nevěrný, zahýbat komu (hovor.)
to cheat [či:t] on sb – zahýbat komu (hovor.)
to step out [step ‘aut] on sb (amer.) – zahýbat komu (hovor.)
to be through with sb / sth – skoncovat s někým / něčím
to split up [split ‘ap] – rozejít se
to break up [breik ‘ap] – rozpadnout se (manželství); rozejít se (přátelé)
to break up a marriage – rozbít manželství
to break off a relationship – ukončit vztah
to do without sb – obejít se bez koho
to get divorced – rozvést se
to go back to sb – vrátit se k někomu
I’m single. – Jsem svobodná.
He has broken up with his girlfriend. – Rozešel se s přítelkyní.
They’ve been going out together for two years. – Chodili spolu dva roky.
She’s married with three children. – Je vdaná a má tři děti.
He and his wife are separated. – On a jeho žena žijí odděleně.
Their marriage has broken up. – Jejich manželství se rozpadlo.
He lives on his own. – Žije sám / samostatně.
He’s just an acquaintance. – Je to jenom známý.

in love
fall in love with sb – zamilovat se do někoho
take an interest in sb – zajímat se o někoho
be attracted to sb – být přitahován k někomu
She cares for him. – Záleží ji na něm.
be fond of sb – mít rád někoho
take to sb – pojmout náklonnost k někomu
take a liking to sb – oblíbit si někoho
take sb’s feelings seriously – brát něčí city vážně
mean a lot to sb, mean nothing to sb – znamenat hodně pro někoho, neznamenat nic pro někoho
be sweet to sb – být na někoho milý
fall madly in love – šíleně se zamilovat
fall head over heels in love – bezhlavě se zamilovat
be crazy / mad / nuts about sb (hovor.) – být celý blázen / celý pryč do někoho
fall for sb (hovor.) – zamilovat se do někoho
be passionately [pæšn∂tli] in love – být vášnivě zamilován
enchant [in’ča:nt] – okouzlit
be very attached to sb – být velice oddán někomu
love at first sight – láska na první pohled
have a strong attachment to sb – mít k někomu silný vztah, mít rád někoho
adore [∂‘do] – zbožňovat
think the world of sb – být do někoho velice zamilován
court [ko:t] sb – dvořit se někomu
long courtship – dlouhé dvoření, dlouhé námluvy
overcome sb’s indifference – překonat něčí lhostejnost
lose one’s heart to sb – zamilovat se do někoho
a passing fancy – přechodná náklonnost
She can’t take her eyes off him. – Nemůže z něj spustit oči.
go out with sb – chodit s někým
date sb – chodit s někým, dávat si s někým schůzku
keep sb company – dělat někomu společnost
be inseparable [in‘sepr∂bl] – být nerozlučný
whisper endearments [in‘di∂m∂nts] – šeptat lichotky
caress sb [k∂‘res] – mazlit se s někým
stroke – hladit, pohladit
sign of love – projev lásky
declaration of love [,dekl∂‘reišn] – vyznání lásky
become engaged [in‘geidžd] – zasnoubit se
break off the engagement – zrušit zasnoubení
never keep one’s promise to marry sb – nedodržet slib manželství
pregnancy [pregn∂nsi] – gravidita, těhotenství
unwanted – nechtěný
become pregnant [pregn∂nt] – otěhotnět
She has been pregnant for five months. She’s five months pregnant. – Je pět měsíců těhotná.
abortion [∂’bo:šn] – umělé přerušení těhotenství
miscarriage (řidčeji) – potrat
propose [pr∂‘p∂uz] to sb – požádat někoho o ruku, nabídnout někomu sňatek
proposal [pr∂‘p∂uzl] – nabídka k sňatku
darling, (my) love, (my) dear, dearest, honey (zejm. amer.) – oslovení miláčku, drahý/drahá, nejdražší
sweetheart (zastarale) – miláček
his girlfriend – jeho dívka
her boyfriend – její kluk
suitor [su:t∂, sju:t∂] – nápadník

marriage, wedding
marriage without parental consent [p∂,rentl k∂n‘sent] – sňatek bez souhlasu rodičů
Dad doesn’t approve. – Otec to neschvaluje.
give one’s blessing – dát požehnání
descent [di‘sent] – rodinný původ
bride-to-be – nastávající (nevěsta)
bridegroom [braidgru:m], groom – ženich
bride – nevěsta
wedding dress – svatební šaty
bridesmaid – družička
best man – družba, ženichův svědek (v Anglii pomáhá při organizaci svatební hostiny a navrhuje přípitek nevěstě)
witness [witn∂s] – svědek
marriage ceremony / wedding ceremony – svatební obřad
wedding anniversary – výročí svatby
be married according to the Anglican marriage rite – být sezdán podle anglikánského svatebního obřadu
vicar [vik∂] – farář, vikář (kněz anglikánské církve)
minister – pastor (církve presbyteriánské, metodistické či jiné nekonformní, tj. neanglikánské)
priest [pri:st] – kněz (církve katolické)
sign the marriage register in the vestry – zapsat se do matriky v sakristii
civil ceremony in the town hall – občanský obřad na radnici
(city) registrar [,redži’stra:] – oddávající úředník
place the wedding ring on the third finger on sb’s left hand – navléknout snubní prsten na prsteník něčí levé ruky
Will you, John, have this woman to be your lawfully-wedded wife? – Bereš si, Johne, tuto ženu za svou zákonitou manželku? (tradiční formule)
wedding reception [ri‘sepšn] – svatební hostina
newly-married couple, (novinářsky též) newlyweds – novomanželé
cut the wedding cake – krájet svatební dort
leave on / for one’s honeymoon – odjet na svatební cestu
Aren’t they a lovely couple?! – To je krásný pár!
dependable husband – spolehlivý manžel
You can depend on him. – Na něho je spolehnutí.
He never let her down. – Nikdy ji nezklamal.
His beloved [bi‘lavid] wife died. – Jeho milovaná manželka zemřela.
dearly loved – vřele milovaný
The marriage turned out to be a success. – Sňatek se ukázal úspěšný.
spouse [spaus, spauz] – choť (právnicky a zastarale)

conflicts in marriage
have a completely different character – mít úplně rozdílnou povahu
not emotionaly mature [m∂‘ču∂] – citově nevyzrálý
quick-tempered – výbušný, prchlivý
lose one’s temper easily – snadno vybuchnout
lack self-control [,selfk∂n‘tr∂ul] – nedostatečně se ovládat
irritable [irit∂bl] – hněvivý, snadno podrážděný
nervous [n∂:v∂s] – nervózní
touchy [tači] – nedůtklivý
snap at everyone – na každého se utrhovat
make hasty decisions – dělat kvapná rozhodnutí
mean – zlý, špatný
frivolous [friv∂l∂s] – frivolní, lehkovážný
fussy – dělající povyk pro nic
make a fuss about the least little things – dělat povyk pro sebemenší maličkost
unbearable [an‘be∂r∂bl] – nesnesitelný
as stubborn [stab∂n] as a mule [mju:l] – tvrdohlavý jako mezek
insist on doing sth – trvat na něčem (následuje sloveso s –ing)
obstinately [obstin∂tli] insist on sth – tvrdošíjně na něčem trvat
want everything one’s own way – chtít všechno po svém
meddle (in sth) – vměšovat se (do něčeho)
querulous [kwerul∂s] – naříkavý, stále si stěžující
quarrelsome [kworls∂m] – hádavý
get angry for no reason at all – rozčílit se pro nic za nic
get excited over nothing – vzrušovat se / rozčilovat se kvůli ničemu
tell sb off – hubovat někoho, nadávat někomu
not to be on speaking terms, not to be speaking with each other – nemluvit spolu
have an argument – dohadovat se, (mírně) hádat se
be cross with sb – být nevrlý na někoho, zlobit se na někoho
fly at sb – obořit se na někoho
clas – srážka, konflikt
do st on purpose – dělat něco schválně
just to spite sb – někomu naschvál
He got tired of her. – Omrzela ho.
shout at sb – křičet na někoho
possessive [p∂’zesiv] woman – panovačná žena
twist sb round one’s little finger – obtočit si někoho okolo malíčku
He’s completely under his wife’s thumb [θamb]. She has him under her thumg. – Je úplně pod pantoflem.
henpecked husband – komandovaný manžel, manžel pod pantoflem
beat – tlouci
battered wife – žena, kterou muž bije
be rotten to sb (hovor.) – zachovat se mizerně k někomu
look misearble [mizr∂bl] – vypadat nešťastně, zbědovaně
fall out with one’s in-laws (hovor.) – nepohodnout se s tchánem a tchyní
interfere [,int∂‘fi∂] in the youg people’s affairs – zasahovat do vzájemných vztahů / do záležitostí mladé dvojice
try to run sb’s life for sb – snažit se řídit něčí život
give way – ustoupit
forgive – prominout, odpustit
bitterly regret – hořce litovat
(make a) compromise [kompr∂maiz] – učinit kompromis
make a concession [k∂n‘sešn] – učinit ústupek
make it up – smířit se
I didn’t really mean it. – Já jsem to tak nemyslel.
He means well. – On to myslí dobře.
He hummed and hawed [ho:d]. (hovor.) – Rozpačitě něco koktal.
apologize profusely [pr∂’fju:sli] – velmi, mnohomluvně se omlouvat

breakup of marriage
suffer from jealousy [džel∂si] – trpět žárlivostí
unfaithful [an‘feiθfl] – nevěrný
infidelity [,infi‘del∂ti] – nevěra, nevěrnost
have an eye for the girls – potrpět si na děvčata
have an affair with a married woman – mít poměr s vdanou ženou
have sex with sb, make love to sb, sleep with sb – milovat se s někým
have extramarital [,ekstr∂‘mæritl] relations with sb – mít poměr, mimomanželský vztah s někým
impending divorce [im,pendiŋ di’vo:s] – hrozící rozvod
breakup of a marriage – manželský rozvrat, rozpad manželství
husband-wife relationship – partnerský vztah
be at a loss – neumět si poradit
be at the end of one’s tether [teð∂] – být v koncích (se silami)
marriage counselling service – manželská poradna
interview – osobní rozhovor
ring up the Life Line / the Samaritans [s∂ ‘mærit∂nz] (brit.) – zavolat linku důvěry
patch up one’s marriage – dát své manželství zase dohromady
leave one’s wife – odejít od manželky
a breakup once (and) for all – rozchod jednou provždy
heir [e∂(r)] / heiress [‘e∂res] – dědic / dědička
suicide [‘su:isaid] – sebevražda
funeral [‘fju:n∂r∂l] – pohřeb
cemetery [‘sem∂tri], graveyard [‘greivja:d] – hřbitov
grave [greiv] – hrob
tomb [tu:m] – hrobka
gravestone [‘greivst∂un], tombstone [‘tu:mst∂un] – náhrobní kámen

descibing people
newborn baby [nju:bo:n ’beibi] – novorozeně
baby [’beibi] – mimino, děťátko
babe [beib] – nemluvně
baby boy [’beibi boi] / baby girl [’beibi gз:l] – chlapeček / holčička
babyhood [’beibihud] – útlé dětství
infant [‚inf∂nt] – kojenec, nemluvně; malé dítě
toddler [‘todl∂(r)] – batole
child [čaild] – dítě
kid [kid] (hovor.) – dítě, děcko
childhood [‘čaildhud] – dětství
6-year-old boy / 10-year-old girl – šestiletý chlapec / desetiletá dívka
a boy aged 5 [eidžd] – chlapec ve věku 5 let
preschooler [‘pri:sku:l∂(r)] – předškolák
schoolboy [’sku:lboi] / schoolgirl [’sku:lgз:l] – školák / školačka
minor [‘main∂(r)], underage [and∂r’eidž] – nezletilý
juvenile [‘džu:v∂nail] (form.), juvie [‘džu:vi:] (hovor., brit.) – mladistvý
teenager [‘ti:neidž∂(r)] – teenager, mladistvý (ve věku 13-19 let)
young [jaŋ] – mladý; mladistvý
young man [jaŋ ‘mæn] – mladý muž, mladík
young lady [jaŋ ‘leidi] – mladá paní, slečna
young people [jaŋ ’pi:pl] – mladí lidé, mládež, omladina
the young [ð∂ ‘jaŋ] – mladí, mládež
youth [ju:θ] – mládež
adolescence [æd∂l‘es∂ns] – dospívání, adolescence
at the age of 30 – ve věku 30 let
age limit [‘eidž limit] – věková hranice
adult [‘ædalt], grown-up [‘gr∂unap] – dospělý
immature [im∂’tju ∂(r)] – nedospělý, dětský
mature [m∂’tju ∂(r)] – dospělý
middle-aged [midl‘eidžd] – středního věku
elderly [‘eld∂li] – postarší
pensioner [‘penš∂n∂(r)] – důchodce
retirement [ri‘tai∂m∂nt] – důchod, penze
old age [∂uld’ eidž] – stáří, staroba
to be born [bi: ‘bo:n] – narodit se
to be under age – být nezletilý
to come of age – dosáhnout zletilosti
to show one’s age – vypadat na svůj věk
to look young for one’s age – vypadat mladě na svůj věk
to grow up – vyrůst, dospět
to get / grow old – zestárnout
to die – zemřít
to pass away – skonat, zemřít
Date of birth – Datum narození
Place of birth – Místo narození
Act your age! – Chovej se podle svého věku!
At the age of 25 she got married. – Vdala se ve 25 letech.
She’s older than she looks. – Je starší, než vypadá.
My Granny is coming up to seventy. – Mé babičce bude brzy sedmdesát.
figure [‘fig∂(r)] – postava
feature [‘fi:č∂(r)] – rys (zejm. obličeje)
distinctive [di‘stiŋktiv] feature – charakteristický rys
height [hait] – výška
tall [to:l] – vysoký
long-legged [loŋ‘legd] – dlouhonohý
short [šo:t] – malý, malé postavy
stocky [‘stoki] – podsaditý
of average height [‘æv∂ridž hait] – průměrný, středně vysoký
weight [weit] – váha
chubby [‘čabi] – oplácaný, andělíček (zejm. o dětech)
fat [fæt] – tlustý, obézní
of average weight [‘æv∂ridž weit] – průměrný, střední postavy
slim [slim] – štíhlý
thin [θin] – hubený
skinny [‘skini] – vyzáblý
all skin and bones [o:l skin∂n ‘b∂unz] – kost a kůže
appearance [∂‘pi∂r∂ns] – vzhled
at first appearance – na první pohled
disabled [di‘seibld] – tělesně postižený
physically attractive [fizikli ∂’træktiv] – fyzicky atraktivní
beautiful [‘bju:tif∂l] – krásný
beauty [‘bju:ti] – kráska
good-looking [gud‘lukiŋ] – pohledný (o muži i o ženě)
handsome [‘hænds∂m] – pohledný, pěkný (o muži)
lovely [‘lavli] – milý, nádherný
pretty [‘priti] – hezká (pouze o ženě)
ugly [‘agli] – ošklivý
plain [plein] (brit.) – nehezký, nepohledný (zejm. o ženě, dívce)
face expression [feis ik‘speš∂n] – výraz tváře
happy [hæpi] – šťastný
pale [peil] – bledý
tanned [tænd] - opálený
wrinkled [‘riŋkld] – vrásčitý, svraštělý
bald [bo:ld] – plešatý
bearded [‘bi∂did] – vousatý
curly [‘kз:li] – kudrnatý
blond [‘blond] – blond
blonde [‘blond] – blondýnka
dark-haired [da:k‘he∂d] – tmavovlasý
fair-haired [fe∂‘he∂d] – světlovlasý
grey-haired [grei‘he∂d] – šedovlasý
long-haired [loŋ‘he∂d] – dlouhovlasý
blind [‘blaind] – slepý
deaf [def] – hluchý
left-handed [left‘hændid] / right-handed [rait‘hændid] – levoruký (levák) / pravoruký (pravák)
to be six feet tall – měřit šest stop
to make / pull faces – šklebit se, dělat grimasy
to look like sb – podobat se komu, být podobný komu
She’s about average height. – Má průměrnou výšku.
What does he look like? – Jak vypadá?
She’s got fait hair. – Má světlé vlasy.
human nature [hju:m∂n ’neič∂(r)] – lidská povaha
quality [‘kwol∂ti], characteristic [kær∂kt∂‘ristik] – vlastnost, rys
character [‘kær∂kt∂(r)] – povaha, charakter; rys povahy, sklon
good / bad character – dobrý / špatný charakter
desirable [di‘zai∂r∂bl] / undesirable [andi‘zai∂r∂bl] – žádoucí / nežádoucí
good / bad manners [‘mæn∂z] – dobré / špatné chování / způsoby / jednání
improper behaviour [improp∂ bi‘heivj∂] (brit.) / behavior (amer.) – nevhodné chování
selfless [‘selfl∂s] – nesobecký, obětavý, nezištný
generous [‘džen∂r∂s] – štědrý, velkorysý, šlechetný
friendly [‘frendli] – přátelský, kamarádský, laskavý
kind [kaind] – laskavý, přívětivý, milý
charming [‘ča:miŋ] – okouzlující, půvabný
lovable [‘lav∂bl] – milý, sympatický, roztomilý
pleasant [‘plez∂nt] – příjemný, milý, sympatický
pleased [pli:zd] – spokojený, potěšený
polite [p∂‘lait] – slušný, zdvořilý, uctivý
decent [‘di:s∂nt] – slušný, řádný
honest [‘onist] – poctivý, čestný; upřímný; důvěryhodný
truthful [‘tru:θf∂l] – pravdomluvný
frank [fræŋk] – upřímný, otevřený, přímý
patient [‘peiš∂nt] – trpělivý; shovívavý
tolerant [‘tol∂r∂nt] – tolerantní, snášenlivý, shovívavý
kind-hearted [‘kaindha:tid] – dobrosrdečný
open-minded [‘∂up∂nmaindid], broad-minded [‘br∂udmaindid] – tolerantní, ochotný naslouchat
tactful [‘tæktf∂l] – taktní
modest [‘modist] – skromný
serious [‘si∂ri∂s] – vážný
sensitive [‘sensitiv] – citlivý; nedůtklivý, útlocitný (přen.)
shy [šai] – nesmělý, ostýchavý
quiet [kwai∂t] – tichý, klidný; mírný, rozvážný
calm [ka:m] – tichý; klidný, rozvážný
confident [‘konfid∂nt] – sebejistý; jistý si (čím)
self-assured [self∂‘šu∂d], self-confident [self‘konfid∂nt] – sebevědomý
self-contained [selfk∂n‘teind] – nezávislý, samostatný
self-possessed [selfp∂‘zest] – vyrovnaný, klidný, rozvážný
self-reliant [selfri‘lai∂nt] – spoléhající na sebe sama, soběstačný, sebejistý
self-sufficient [selfs∂‘fiš∂nt] – soběstačný
ambitious [æm‘biš∂s] – ctižádostivý, ambiciózní
brave [breiv] – odvážný, statečný
courageous [k∂‘reidž∂s] – odvážný, smělý
light-hearted [lait’ha:tid] – bezstarostný
fearless [‘fi∂l∂s] – neohrožený, nebojácný
determined [di’tз:mind] – rozhodný, odhodlaný
enterprising [‘ent∂praiziŋ] – podnikavý
forceful [‘fo:sf∂l] – energický
zappy [‘zæpi] (hovor.) – energický, plný elánu
active [‘æktiv] – činorodý, aktivní
cheerful [či∂:f∂l] – veselý
humorous [‘hju:m∂r∂s] – veselý, zábavný, vtipný
to be a person of good character – mít charakter, být charakterní
to be proud of sb / sth – být pyšný na koho / co, být hrdý na koho / co
to improve one’s image – zlepšit si image
to be kind to sb – být laskavý ke komu
to be patient with sb / sth – mít s někým / něčím trpělivost
to be of good repute – mít dobrou pověst
to have a good / bad reputation – mít dobrou / špatnou pověst
to be crazy about sth – být celý žhavý do čeho
He’s got a good sense of humour. – Má dobrý smysl pro humor.
He’s a serious person. – Je to vážný člověk.
He’s quite a real character! (hovor.) – Je to správný chlap!
It’s very kind of you… - To je od vás hezké, že…
Would you be so kind and… - Byl byste tak laskav a…
His behaviour last night was in character. – Včera v noci se choval podle očekávání.
His behaviour last night was completely out of character. – Včera v noci se choval, jako by to ani nebyl on. (zcela netypicky)
It’s not in his character to be stubborn. – Obvykle není tvrdohlavý.
Behave yourself! – Chovej se slušně!
Please kids, don’t be so difficult! – Prosím vás, děti, nezlobte!
proud [praud] – pyšný, hrdý
difficult [‘difik∂lt] – nepříjemný; problematický (člověk); zlobivý (dítě)
unfriendly [an‘frendli] – nevlídný, nepřívětivý
rude [ru:d], impolite [imp∂l‘ait] – nezdvořilý, neslušný, drzý
stubborn [‘stab∂n] – tvrdohlavý, vzdorovitý, vzpurný
wrongheaded [roŋ‘hedid] – zatvrzelý, tvrdohlavý, umíněný
irresolute [i’rez∂lu:t] – nerozhodný
loutish [‘lautiš] – neotesaný, nevychovaný, klackovitý
troublesome [‘trabls∂m] – nepříjemný, otravný
provocative [pr∂‘vok∂tiv] – provokativní, vyzývavý
lazy [‘leizi] – líný, lenivý, zahálčivý
idle [‘aidl], inactive [in‘æktiv], passive [‘pæsiv] – líný, neaktivní, pasivní
clumsy [‘klamzi] – nemotorný
jealous [‘džel∂s] – žárlivý; závistivý
selective [si‘lektiv] – vybíravý
mean [mi:n] – lakomý; zlý, ošklivý, podlý
mingy [‘mindži], stingy [‘stindži] (hovor., brit.) – lakomý, škudlivý
prying [‘praiiŋ] – zvědavý, všetečný, slídivý
silly [‘sili] – hloupý, pošetilý
dull [dal] – hloupý, tupý
strange [streindž] – divný, podivný
stupid [‘stju:pid] (hovor.) – pitomý, pošetilý
crazy [‘kreizi] – bláznivý, šílený
woolly-headed [wuli’hedid], woolly-minded [wuli’maindid] – ztřeštěný
noisy [‘noizi] – hlučný; ukřičený
loud [laud] – hlučný, hlasitý
nervous [‘nз:v∂s] – nervózní, úzkostlivý; ustrašený, vynervovaný
reserved [ri’zз:vd] – odměřený, chladný, zdrženlivý
fearful [‘fi∂f∂l], timid [‘timid] – ustrašený
yellow [‘jel∂u], yellow-bellied [‘jel∂ubelid] (hovor.) – zbabělý
self-conscious [self‘konš∂s] – rozpačitý, nesmělý, nespolečenský
self-centred [self‘sent∂d] (brit), self-centered (amer.) – egocentrický, zaměřený sám na sebe
self-indulgent [selfin‘daldž∂nt] – nestřídmý, nevázaný, požitkářský
selfish [‘selfiš] – sobecký, egoistický
narrow-minded [nær∂u‘maindid], intolerant [in‘tol∂r∂nt] – úzkoprsý, intolerantní
self-satisfied [self‘sætisfais] – sebeuspokojený, samolibý
self-righteous [self‘raič∂s] – pokrytecký, licoměrný
two-faced [tu:‘feist] (hanl.) – pokrytecký, falešný
deceitful [di’si:tf∂l] – falešný, podvodný
proud [praud] - povýšený, arogantní, nadutý
aggressive [∂‘gresiv], truculent [‘trakj∂l∂nt] – agresivní, útočný
cheeky [‘či:ki] (brit.), arrogant [‘ærg∂n∂t] (amer.) – drzý
arrogant [‘ærg∂n∂t] – arogantní, domýšlivý
repugnant [ri‘pagn∂nt] – odporný, odpuzující
naughty [‘no:ti] – rozpustilý, uličnický; neslušný, nemravný
lewd [lju:d] – chlípný
nasty [‘na:sti] – protivný, sprostý, hnusný
to have got no character – nemít žádný charakter, být bezcharakterní
to be a liar / fool – být lhář / blázen
to idle away the time – prolenošit čas, promarnit čas
to behave in a strange manner – chovat se divně
He gets aggressive very often. – Velmi často je agresivní.
I found her arrogant and rude. – Zjistil jsem, že je arogantní a drzá.
She has a reputation for being very lazy. – Je pověstná svou leností.
optimist [‘optimist] – optimista
pessimist [‘pesimist] – pesimista
realist [‘ri∂list] – realista
hypocrite [‘hip∂krit] – pokrytec
famous person [feim∂s ’pз:s∂n] – známá osobnost
successful [s∂k‘sesf∂l] – úspěšný, zdařilý, podařený
well-known [wel‘n∂un] – známý, proslulý
world-famous [wз:ld‘feim∂s] – světoznámý, světově proslulý
writer of worldwide reputation [repj∂‘teiš∂n] / renown [ri‘naun] – spisovatel světového jména
to be good / bad at sth – dobře / špatně něco ovládat
to be famous for st – být slavný / proslulý čím
to be successful in doing sth, to succeed in doing sth – být úspěšný v čem, mít úspěch v čem
ability [∂‘bil∂t] – schopnost; nadání, talent
capability [keip∂‘bil∂ti] – schopnost
skill [skil] – schopnost; zručnost, šikovnost; dovednost; znalost, odbornost; talent
language skills [‘læŋgwidž skilz] – jazykové dovednosti
skilful [‘skilf∂l] (birt.), skillful (amer.) – dovedný, zručný, šikovný
skilled [skild] – kvalifikovaný, vyučený, odborně školený; zkušený; zručný, dovedný; šikovný
experienced [ik‘spi∂ri∂nst] – zkušený
expert [‘ekspз:t] – odborník, expert, specialista
intelligent [in‘telidž∂nt] – inteligentní, chytrý
memory [‘mem∂ri] – paměť
talented [‘tæl∂ntid], gifted [‘giftid] – nadaný, talentovaný
achievements [∂‘či:vm∂nst] – úspěchy; dobré výsledky
bright [brait] – chytrý, bystrý
brilliant [‘brili∂nt] – vynikající, znamenitý, brilantní
clever [‘klev∂(r)] – chytrý
efficient [i‘fiš∂nt] – zdatný, výkonný
reliable [ri‘lai∂bl] – spolehlivý, důvěryhodný
illiteracy [i‘lit∂r∂si] – negramotnost, analfabetizmus
illiterate [i‘lit∂rit] – negramotný; nevzdělaný
to have the ability to do sth – mít schopnost dělat co
to be able to do sth – být schopen dělat co
to deal with a problem – poradit si s problémem
to be experienced in sth – vyznat se v čem
to be expert in / at sth – vyznat se v čem, být odborník / kapacita na co
to have a talent for languages – mít talent na jazyky
to develop a skill – zdokonalit dovednost
to be skilled at doing sth – umět dobře dělat co, mít praxi v čem
to make friends – spřátelit se
to bring up a child – vychovávat dítě
to take care of sb – starat se o koho, pečovat o koho
to retire [ri’tai∂(r)] – odejít do důchodu
to become a widow / widower – ovdovět
to survive [s∂‘vaiv] an accident – přežít nehodu
to make a will [wil] – sepsat závěť
to die of cancer – zemřít na rakovinu
to commit [k∂‘mit] suicide – spáchat sebevraždu
to be buried [‘berid] in a cemetery – být pohřben na hřbitově
to inherit [in‘herit] a house from sb – zdědit po někom dům
They’re honeymooning in London. – Jsou na svatební cestě v Londýně.
She has married her classmate. – Vzala si svého spolužáka.
certificate [s∂‘tifik∂t] – osvědčení; potvrzení, doklad
birth certificate [‘bз:θ s∂tifik∂t] – rodný list
school report [‘sku:l ripo:t] – školní vysvědčení
identity card [ai’dent∂ti ka:d] – průkaz totožnosti, osobní průkaz
temporary residence permit [temp∂r∂ri ‘rezid∂ns pз:mit] – dočasné povolení k pobytu
work permit [‘wз:k pз:mit] – pracovní povolení
driving licence [‘draiviŋ lais∂ns] – řidičský průkaz
marriage licence [mæridž ‘laisens] certificate – oddací list
passport [‘pa:spo:t] – cestovní pas
death certificate [deθ s∂‘tifik∂t] – úmrtní list
likeable [‘laik∂bl] – sympatický, milý, příjemný
pleasant [‘plez∂nt] – příjemný, milý, sympatický
satisfied [‘sætisfaid] – spokojený
grateful [‘greitf∂l] – vděčný
to be in a good / bad mood [mu:d] – mít dobrou / špatnou náladu
to be glad [glæd] about sth – být potěšen čím
to look forward to sth – těšit se na co
to enjoy [in‘džoi] doing sth – těšit se z čeho, rád dělat co
to enjoy oneself – dobře se bavit
to také pleasure in sth – užívat si čeho
to smile [smail] at sb – usmívat se na koho
to laugh [la:f] at sb / sth – vysmívat se komu / čemu
to make sb laugh – rozesmát někoho
I’m looking forward to seeing you. – Těším se na shledání s tebou.
angry [‘æŋgri] – rozhněvaný, naštvaný
annoyed [∂‘noid] – rozmrzelý, mrzutý
furious [‘fju∂ri∂s] – rozzlobený, rozzuřený
mad [mæd] – rozhněvaný, vzteklý, naštvaný
terrified [‘ter∂faid] – vylekaný, vyděšený
confused [k∂n’fju:zd] – zmatený
surprised [s∂‘praizd] – překvapený
to be angry with / at sb about sth – hněvat se na koho kvůli čemu
to get angry – rozhněvat se
to get excited – rozčílit se
to quarrel [kwor∂l] – přít se, hádat se
to be fond [fond] of sb / sth – mít rád koho / co
to have a lot in common – mít mnoho společného
to admire [∂d’mai∂(r)] sb for sth – obdivovat koho pro co
to look up [luk ‘ap] to sb – zbožňovat koho; vzhlížet ke komu
to be ashamed [∂‘šeimd] of sb – stydět se za koho
to hate [heit] sb / sth – nenávidět koho / co
I don’t like him at all. – Vůbec ho nemám rád.
I can’t stand her. – Nemohu ji vystát.
desperate [‘desp∂r∂t] person – zoufalý člověk
disappointment [dis∂‘pointm∂nt] – zklamání
embarrassment [im‘bær∂sm∂nt] – rozpaky; potíže, nesnáze
sad [sæd] – smutný, zarmoucený
alone [∂‘l∂un] – sám, sama
lonely [‘l∂unli] – osamělý, opuštěný, sám
unhappy [an‘hæpi] – nešťastný, smutný, sklíčený
to be sad about sth – být smutný z čeho
to feel pity for sb – litovat koho
to be disappointed [dis∂‘pointid] – být zklamaný
to worry [‘wari] about sb – dělat si starosti o koho, strachovat se o koho
to be upset [ap‘set] – být rozmrzelý / znepokojený / rozčilený
to be homesick [‘h∂umsik] – stýskat si po domově
to moan [m∂un] – naříkat, sténat (viz Moaning Myrtle = Ufňukaná Uršula; Harry Potter, poznámka od dcery vaší profesorky, která strávila prázdniny psaním slovíček pro Vás, a jelikož si velice dobře uvědomuji, kolik toho je, tak tady je něco na odreagování)
I miss you. – Stýská se mi.
I feel pity for him. – Je mi ho líto.
to celebrate [‘sel∂breit] sb’s birthday – oslavovat čí narozeniny
to congratulate [kn‘grætšuleit] sb on sth – blahopřát komu k čemu
to have a good time, to enjoy oneself – bavit se dobře
to accompany [∂‘kamp∂ni] sb to a party – doprovodit koho na večírek
Happy birthday to you. – Blahopřeji ti k narozeninám.
to visit [‘vizit] sb – navštívit koho
to call [ko:l] sb – navštívit (krátce) koho, zastavit se u koho
to call at sb’s house, to call round at sb’s (hovor.) – zastavit se u koho, zajít ke komu
to drop in [drop ‘in] (hovor.) – zajít na návštěvu
to welcome [‘welk∂m] sb – přivítat koho
to give sb a warm welcome – srdečně koho přivítat

Daily routine
working day [wз:kiŋ ‘dei], workday (zejm. amer.) – všední den
day off [dei ‘of] – volno, dovolená
alarm (clock) [∂‘la:m (klok)] – budík
radio alarm (clock) [reidi∂u ∂‘la:m (klok)], clock radio [klok ‘reidi∂u] – radiobudík
breakfast [‘brekf∂st] – snídaně
coffee break [‘kofi breik], tea break [‘ti: breik] (brit.) – přestávka na kávu, přestávka na čaj (v práci)
to wake up [weik‘ap] – vzbudit se
to get up [get‘ap] – vstát
to oversleep [∂uv∂’sli:p] – zaspat
to lie in [lai‘in] (brit.) – poležet si (např. o víkendu)
to make the bed – ustlat postel
to do one’s hygiene routine [haidži:n ru:‘ti:n] – provádět každodenní hygienu
to wash [woš] hand and face – umýt si ruce a obličej
to have a wash – umýt se
to brush the teeth [braš ð∂ ‘ti:θ] – vyčistit si zuby
to dry with a towel [tau∂l] – osušit se, utřít se ručníkem
to exercise [‘eks∂saiz] – zacvičit si
to decide what to wear [we∂(r)] – rozhodnout se, co si obléci na sebe
to comb [k∂um] / brush [braš] one’s hair – učesat se
to shave [šeiv], to have a shave – oholit se
to put on make-up [meik-ap] – nalíčit se
to dress [dres], to get dressed – obléci se
to dress up, to make oneself smart – vystrojit se, vyparádit se
to put on glasses [‘gla:siz] – nasadit si brýle
to prepare [pri’pe∂(r)] / make breakfast – připravit snídani
to have breakfast – nasnídat se, snídat
to drink coffe / tea / milk / juice – pít kávu / čaj / mléko / džus
to lock [lok] / unlock [an‘lok] the door – zamknout / odemknout dveře
to go to work / school – jít / jet do práce / do školy
to be at work / school – být v práci / ve škole
to go shopping [‘šopiŋ] – jít nakupovat
to go to the post office / bank – jít na poštu / do banky
to go on foot [∂n ‘fut] – jít pěšky
to go by car / bus / tram – jet autem / autobusem / tramvají
to go by underground [‘and∂graund] (brit.) / subway [sabwei] (amer.) – jet metrem
to take a taxi [‘tæksi] – vzít si taxi
to commute [k∂’mju:t] by train – dojíždět vlakem
to catch [kæč] / miss [mis] the train – chytit, stihnout / zmeškat vlak
to come late / in time – přijít pozdě / včas
to start work at 7 a.m. – pracovat od 7 hodin ráno
to have an appointment [∂‘pointm∂nt] – mít pracovní schůzku
to work at home – pracovat doma
to help at home – pomáhat doma
to learn at school – učit se ve škole
to study [‘stadi] – studovat, učit se
to earn [з:n] / spend [spend] money – vydělávat / utrácet peníze
to look after children – pečovat o děti
to be on maternity leave [m∂’tз:n∂ti li:v] – být na mateřské dovolené
to play outside – hrát si venku
to feel well / bad – cítit se dobře / špatně
to stay at home – zůstat doma
to be ill [il] – být nemocný
to go to see the doctor – jít k lékaři
What’s the time? – Kolik je hodin?
What¨s the date today? – Kolikátého je dnes?
What’s the weather like today? – Jaké je dnes počasí?
When do you usually get up? – Kdy obvykle vstáváš?
The alarm went off at 7:00. – Budík zvonil v 7.00.
It was a Sunday, so we could li in till almost lunch time. – Byla neděle, tak jsme si mohli poležet skoro do oběda.
What do you have for breakfast? – Co míváš k snídani?
When does she go to work? – Kdy odchází do práce?
What do you like doing during the day? – Co rád(a) děláš během den?
It’s part of the daily routine. – Patří to k dennímu pořádku.
lunchtime [‘lančtaim] – doba oběda, poledne
high noon [hai ’nu:n] – pravé poledne
lunch [lanč] – oběd, lehký oběd
dinner [‘din∂(r)] – hlavní jídlo dne (oběd, večeře)
lunch break [‘lanč breik] – polední přestávka (v práci, ve škole)
luncheon voucher [‘lanč∂n vauč∂(r)] (brit.), meal ticket [‘mi:l tikit] (amer.) – stravenka
dining room [‘dainiŋ ru:m] – jídelna (v domě)
dining hall [‘dainiŋ ho:l] – školní / závodní jídelna
(company) canteen [(kamp∂ni kæn’ti:n] – závodní jídelna
refectory [ri‘fekt∂ri] (brit.) – školní / studentská jídelna, menza
to go for lunch – jít na oběd
to have / take lunch – (po)obědvat
to prepare lunch – chystat oběd
to make a meal – uvařit jídlo
to have working lunch / dinner – mít pracovní oběd / večeři
to eat at home – jíst doma
to drink soft drinks – pít nealkoholické nápoje
to have a rest [hæv∂ ‘rest] – odpočívat
to have a break [hæv∂ ‘breik] – mít přestávku
to have a sleep [hæv∂ ‘sli:p] – zdřímnout si
Lunch is served at 12 o’clock. – Oběd se podává ve 12 hodin.
What are we having for lunch? – Co máme k obědu?
I’m sorry. Mike isn’t here at the moment, he’s gone to lunch. – Je mi líto, Mike tu není, šel na oběd.
afternoons [a:ft∂’nu:nt] (amer.) – vždy odpoledne, po odpoledních
afternoon classes [a:ft∂nu:n ‘kla:siz] – odpolední vyučování
school / youth / amateur club [‘sku:l / ‘ju:θ / æ‘m∂t∂ klab] – školní / mládežnický / zájmový kroužek
snack [snæk] – svačina
afters [‘a:ft∂z] (brit.) – moučník, dezert, zákusek
coffee break [‘kofi breik], tea break [‘ti: breik] (brit.) – přestávka na kávu, přestávka na čaj (v práci)
to have a snack – svačit, dát si něco malého k jídlu
to finish work at 4 p.m. – končit v práci ve 4 odpoledne
to work overtime [‘∂uv∂taim] – pracovat přesčas
to collect a baby from preschool [‘pri:sku:l] – vyzvednout dítě z mateřské školy
to come home – přijít domů
to say hello [sei h∂‘l∂u] – pozdravit
to do homework – dělat domácí úkol
to prepare for the next school day – připravit se na další školní den
to sit and relax – sedět a odpočívat
to snooze, to have a nap – zdřímnout si
to go for a walk – jít na procházku
to phone [f∂un] – telefonovat
to write letters – psát dopisy
to listen [‘lis∂n] to the radio – poslouchat rádio
to read the book / newspaper – číst si knihu / noviny
What do you usually do in the afternoons? – Co obvykle děláš odpoledne?
What are you doing this afternoon? – Co děláš dnes odpoledne?
She finishes work at half past four and goes home. – V práci končí v půl páté a jde domů.
evening class [‘i:vniŋ kla:s] – večerní kurz
evening dress [‘i:vniŋ dres] – večerní šaty
supper [‘sap∂(r)] – večeře
pyjamas [p∂’dža:m∂z] (brit.), pajamas [p∂’dža:m∂z] (amer.) – pyžamo
nightdress [‘naitdres] (brit.), nightgown [‘naitgaun] (amer.), nightie [‘naiti] (hovor.) – noční košile
night pray / prayer [nait prei / ‘pre∂(r)] – večerní modlitba
to have supper – večeřet
to go for supper – jít na večeři
to do / wash the dishes [woš ð∂ ‘dišiz], to wash up [woš‘ap] – umýt nádobí
to dry the dishes [drai ð∂ ‘dišiz] – utřít nádobí
to have a night out – jít večer do společnosti
to go to the theatre [‘θi∂t∂(r)] / cinema [‘sin∂m∂] / concert [‘kons∂t] – jít do divadla / kina / na koncert
to be at the theatre / cinema / concert – být v divadle / kině / na koncertě
to go to the disco [‘disk∂u] – jít na diskotéku
to have a date [deit] – mít rande
to go to the bar / restaurant – jít do baru / restaurace
to go out for a beer, to go for a pint [pain] – jít na pivo
to watch TV – dívat se na televizi
to take off one’s clothes / shoes – svléknout si šaty / zout si boty
to undress [an‘dres], to get undressed – svléknout se
to have a bath [ba:θ] – vykoupat se
to take a shower [šau∂(r)] – osprchovat se
to wash one’s hair [he∂(r)] – umýt si vlasy
to read a bedtime story [‘bedtaim sto:ri] – přečíst pohádku na dobrou noc
to put on pyjamas (brit.) / pajamas (amer.) – vzít si pyžamo
to go to the bathroom – jít na záchod
to do a wee-wee [‘wi: wi:] (dětsky, hovor.) – čurat
to put the child to bed – dát dítě do postele
to switch off the light / lamp – zhasnout světlo / lampičku
to set the alarm clock – nařídit budík
to put down the glasses / watches on the bedside table [bedsaid ‘teibl] – položit si brýle / hodinky na noční stolek
to pray [prei] – pomodlit se
to go to bed, to go to sleep – jít spát
to hit the hay / sack [hit ð∂ ‘hei / ‘sæk] (hovor.) – jít spát
to fall asleep [fo:l ∂‘sli:p] – usnout
to sleep well – spát dobře
Are you doing anything this evening? – Děláš něco dnes večer? / Co děláš dnes večer?
How does he spend his evenings? – Jak tráví večery?
What does he do after supper? – Co dělá po večeři?
Would you like to come to supper tonight? – Nechtěli byste dnes večer přijít na večeři?
How often do you go to the cinema? – About once a month. – Jak často chodíš do kina? – Tak jednou měsíčně.
What time do you go to bed? – V kolik hodin chodíš spát?
I feel / I’m sleepy. – Jsem ospalý. / Chce se mi spát.
Please wake me up at 6.30. – Prosím, vzbuď mne v 6.30.
I’ve set the alarm clock for 7.00. – Nařídil jsem budík na 7.00.
Didn’t you hear your alarm clock going off this morning? – Ty jsi ráno neslyšel zvonit budík?
night [nait], night-time [‘nait taim] – noc; večer
night duty [nait ‘dju:ti] – noční služba
night shift [‘nait šift] – noční směna
night school [‘nait sku:l] – večerní škola
nightcap [‘naitkæp] – sklenička před spaním
nights [naits] (zejm. amer.) – v noci, po nocích
at nightfall [‘naitfo:l] – za soumraku
nightmare [‘naitme∂(r)] – noční můra
sleepwalker [‘sli:pwo:k∂(r)] – náměsíčník
sleepless night [sli:pl∂s ‘nait] – bezesná noc
to have a night shift – mít noční směnu
to take a sleeping pill [‘sli:piŋ pil] – vzít si prášek na spaní
to have a dream [dri:m] – mít sen
to snore [sno:(r)] – chrápat
to sleep like a log [log] – spát jako špalek / dřevo
to be a heavy / light sleeper – mít tvrdý / lehký spánek
to sleep off a hangover [‘hæŋ∂uv∂(r)] – vyspat se z kocoviny
to make love / to have sex / to sleep together – milovat se / mít sex / spát spolu (hovor.)
to spend the night dancing – protancovat noc
I can’t sleep at night. – V noci nemohu spát.
I usually sleep in at the weekends. – O víkendu si obvykle přispím.
I was so tired that I slept through the second half of the horror. – Byl jsem tak unavený, že jsem zaspal druhou půlku hororu.
I had a dream that… / I dreamt that… – Zdálo se mi, že…

human body
ankle [æŋkl] – kotník u nohy
arm [a:m] – paže
auburn [o:b∂n] – kaštanový
bald head / bald [bo:ld hed, bo:ld] – pleš / lysina, plešatý
beard [bi∂d] – plnovous, vousy na bradě a na tvářích
belly [beli] – břicho, bříško
birthmark [b∂:θ‘ma:k] – mateřské znaménko, velká pigmentová skvrna
blood [blad] – krev
body and limbs [bodi ∂nd limz] – trup a končetiny
bottom [bot∂m] – zadní část těla, zadek
bowlegged [b∂u’leg(i)d] – s křivýma nohama, s nohama do O
brain [brein] – mozek
breast [brest] – prs, ňadro
bushy [buši] – huňatý, chundelatý
cheek [či:k] – tvář
chest [čest] – hruď, prsa
chin [čin] – brada
collarbone [kol∂b∂un] – klíční kost
cracked [krækt] – rozpraskaný, popraskaný (rty); chraplavý, přeskakující (hlas)
craggy [krægi] – nerovný, hrbolatý, drsný
crooked [krukid] – křivý, zahnutý
curly [k∂:li] – kudrnatý, kadeřavý, vlnitý
dimple / dimpled [dimpl, dimpld] – dolíček / s dolíčky
dumpy [dampi] – zavalitý
ears [i∂z] – uši
emaciated [i‘meišieitid] – vyzáblý, vyhublý, kost a kůže
eyebrow [aibrau] – obočí
eyelash [ailæš] – oční řasa
face [feis] – obličej, tvář
fair [fe∂] – plavý, světlý (o vlasech a pokožce)
fat / portly / copulent / well-rounded [fæt, po:tli, ko:pjul∂nt, welraundid] – tlustý, korpulentní, tělnatý, mohutný, statný
finger [fiŋg∂] – prst na ruce
first impression [f∂:st imprešn] – první dojem
flat [flæt] – plochý
foot (pl feet) [fut, fi:t] – chodidlo, noha u člověka pod kotníkem
forehead [forid, fo:hed] – čelo (část hlavy)
freckled [frekld] – pihatý
full of dandruff [ful ∂v dændraf] – plný lupů
furrowed [far∂ud] – vrásčitý, s hlubokými rýhami
gland [glænd] – žláza
gorgeous [go:dž∂s] – nádherný, skvělý, úžasný
greasy [gri:zi] – mastný, zamaštěný
hair [he∂] – vlasy
handsome [hæns∂m] – hezký, pohledný
have a sweet tooth [h∂v ∂ swi:t tu:θ] – být mlsný
head [hed] – hlava
heart [ha:t] - srdce
high-boned [hai b∂und] – s vysoko posazenými lícními kostmi
hips [hips] – boky
hooked [hukt] – zahnutý, hákovitý, skobovitý
kidney [kidni] – ledvina
knock-kneed [nokni:d] – mající nohy do X
lank [læŋk] – hubený, vyzáblý
lank hair – řídké, rovné, splihlé vlasy
leg [leg] – noha
lip [lip] – ret
liver [liv∂] – játra
lungs [laŋz] – plíce
mental health [mentl helθ] – duševní zdraví
mole [m∂ul] – mateřské znaménko
moustache [m∂’sta:š] – knír, knírek
mouth [mauθ] – ústa
muscular [maskjul∂] – svalnatý, svalový
neck [nek] – krk
obese [∂u’bi:s] – obézní, otylý
oval [∂uvl] – oválný
pale [peil] – bledý, pobledlý, nevýrazný
paunch [po:nč, pon:nš] – velké břicho, pupek, „cícha“
pimple [pimpl] – pupínek, uher, puchýřek
plaited [plætid] – spletený do copu, vrkoče
pockmarked [pokma:kt] – poďobaný jako od neštovic
pointed [pointid] – špičatý, ostrý
ponytail [p∂uniteil] – ohon (účes)
rubber [rab∂] (lips) – odulé (rty)
short, chunky [šo:t, čaŋki] – malý a široký, podsaditý, robustní
shoulder [š∂uld∂] – rameno
skinny [skini] – vychrtlý, hubený
skull [skal] – lebka
slanted [sla:ntid] – šikmý
slim / slender [slim, slend∂] – štíhlý, útlý
snub [snab] – tupý (nos), podsaditý, paťatý (postava)
spleen [spli:n] – slezina; špatná nálada
square [skwe∂] – čtvercový, hranatý, (chin) energický
stiff upper lip (to keep) [stif ap∂ lip] – chovat se statečně, nestěžovat si, neukazovat emoce
stout [staut] – silný, statný, robustní
straight [streit] – rovný, přímý
stunning [staniŋ] – senzační, fantastický
thick [θik] – silný, tlustý; hustý; zabedněný
thigh [θai] – stehno
thin [θin] – tenký, hubený
thumb [θam] – palec u ruky
toe [t∂u] – palec u nohy; špička nohy
ugly [agli] – ošklivý, škaredý, nehezký
waist [weist] – pas
wart [wo:t] – bradavice
wavy [weivi] – vlnitý
well-built [welbilt] – zvl. o mužích, silný, svalnatý
wrinkled [riŋkld] – vrásčitý
wrist [rist] – zápěstí
wig [wig] – paruka
hair style, hairdo – účes
straight – rovný
smooth – hladký
curly – kudrnatý
permed – nakadeřený, s trvalou (ondulací)
backcombed [bækk∂umd] – tupírovaný
collar-length hair – vlasy po límec
parting, amer. part – pěšinka
fringe [frindž] – ofina
cut one’s hair – ustřihnout si vlasy
have a haircut – dát se ostříhat
chignon [ši:nj∂n] – uzel
lock – lokna
wave – vlna
hairdresser’s – kadeřnictví
set one’s hair with curlers – natočit si vlasy (na natáčky)
tint, dye [dai] – barvit
rinse – přeliv
bleach – odbarvit
dark-haired – tmavovlasý
chestnut [česnat], dark-brown – kaštanový
brunette [bru:‘net] – bruneta
light, fair – světlý
light-brown – světle hnědý
auburn [o:b∂:n] – tizián
red – rudý, rusý, zrzavý
red-haired, ginger-haired [,džindž∂‘he∂d] – zrzavý
wear a wig – nosit paruku
hairpiece – příčes(ek)
have a nice figure [fig∂] – mít pěknou postavu
broad-shouldered [,bro:d ‘š∂uld∂d] – ramenatý
of medium [mi:di∂m] build – střední postavy
gaunt [go:nt], haggard [hæg∂d] – vyzáblý, vychrtlý
fat – tlustý
have a dark complexion [k∂m‘plekšn] – být tmavé pleti, snědý
pale – bledý
(sun)tanned – opálený
freckled – pihovatý
scar – jizva
wrinkled [riŋkld] face – vrásčitý obličej
walk with a stoop – chodit shrbený, sehnutý

1 komentář: