Hledejte v chronologicky řazené databázi studijních materiálů (starší / novější příspěvky).

Holiday, Travelling (slovíčka)

go for a hike – jít na výlet, jít na pěší túru
set out on a hike – vyrazit na výlet
go hiking – dělat pěší turistiku
hiker – pěší turista, výletník
set out for a place – vyrazit někam
make a trip – podniknout výlet
outing (hovor.) – vycházka, výlet
stay in the open air, sty out-of-doors – pobyt v přírodě, pobyt na čerstvém vzduchu
excursion [ik’sk∂:šn] – výlet
picnic – piknik
eat out-of-doors – jíst pod širým nebem
walking holiday, walking tour – turistická dovolená
caravanning [kær∂væniŋ] holiday – dovolená v obytném voze / přivěsu
caravan site – parkoviště obytných přívěsů / vozů
go for / on a ramble – jít na vycházku (do přírody)
carry a heavy rucksack [raksæk] – nést těžký batoh
backpack – krosna, batoh
load up with food supplies – naložit zásobami potravin
walk at a good pace – jít rychlým krokem
fall behind – opozdit se
take a rest – odpočívat
My feet hurt. – Bolí mě nohy.
have blisters – mít puchýře
tired out – silně unaven, zmožen
exhausting walk [ig,zo:stiŋ‘ -] – vyčerpávající pochod
be out of breath [breθ] – nemoci popadnout dech, zadýchat se
I’m fed up with it. – Už toho mám dost.
lie down – lehnout si
rally – vzchopit se
continue on one’s way – pokračovat v cestě
climb uphill – lézt do kopce
climb a hill – vylézt / vystoupit na kopec
descend [di‘send] a path – sestoupit po pěšině / stezce
wade across a stream – brodit se přes potok
take shelter from the rain – skrýt se před děštěm
tramp through the mud – šlapat v blátě
get through thick undergrowth – projít hustým porostem
take a short cut – jít / pustit se zkratkou
The important thing is to keep going. – Důležité je jít pořád dál.
lose one’s way – zabloudit
I haven’t the slightest idea where we are. – Nemám nejmenší tušení, kde jsme.
hit the road – přijít / narazit na cestu
camp out – tábořit venku
find a campsite / campground / tent site – najít si tábořiště, kemp
camping holiday – dovolená v kempu, dovolená se stanem
quiet, sheltered place – tiché, chráněné místo
good view of st – dobrý výhled na něco
There’s good supply of wood here. There’s lots of wood here. – Je tu hodně dřeva.
put up / pitch the tent – postavit stan
take down – zbourat (stan)
tent pole – stanová tyč
tighten the guy ropes [‘taint ð∂ ’gai ,r∂ups] – napnout lanka
hammer in the pegs – zatlouct kolíky
groundsheet – podlážka
sleep in a sleeping bag – spát ve spacím pytli
light the fire – zapálit oheň
cook over the campfire – vařit nad táborovým ohněm
tell stories round the fire – vyprávět si u ohně / táboráky
an organized campsite with water laid on and washing and cooking facilities – organizovaný kemp se zavedenou vodou a možností prát a vařit
stay at a youth hostel – bydlet v noclehárně mládeže
chalet [šælei], amer. cabin – chatka (v letním táboře)
mountain lodge, mountain hotel – horská chata, horský hotel
swim – plavat
have a swim – zaplavat si
go for a swim – jít se vykoupat
dive – potápět se, skákat do vody (po hlavě)
wear a swimsuit – mít na sobě plavky (dámské)
strip to oneš bathing suit – svléci se do plavek (dámských)
change into (swimming) trunks – převléci se do plavek (pánských)
bikini [bi’ki:ni] – bikiny
canoe [k∂’nu:] on the river – jezdit na řece na kánoi
oar [o:] – veslo
row [r∂u] – veslovat
rowing boat, (amer.) rowboat – člun
paddle – pádlo; pádlovat
splash – stříkat, cákat
drown [draun] – utopit (se)
sunbathe [sanbeið] – opalovat se
get a (sun)tan, get tanned – opálit se
(sun) tanned – opálený
sunburnt – opálený, spálený (amer.)
sit in a deckchair – sedět v lehátku
wear sunglasses nosit brýle proti slunci
use suntan oil – užívat opalovací olej
The sun comes out / goes in. Slunce vychází / zachází.
The spell of sunny weather will last. – Dosavadní slunečné počasí potrvá.
in the sun – na slunci
bask in the sunshine – vyhřívat se na slunci
sunbeam – sluneční paprsek
sun oneself on the terrace [ter∂s] – opalovat se na terase
sunless day – den bez slunce
start at sunrise, end at sunset – začít při východu slunce, skončit při západu slunce
get sunstroke / heatstroke – dostat úžeh / úpal
avoid sunshine – vyhýbat se slunci
keep in the shade – držet se ve stínu
clouds are gathering – stahují se mraky, zatahuje se
We don’t get a lot of sunshine in Britain. – V Británii slunce nesvítí moc často.
wipe the sweat [swet] / perspiration [,p∂:sp∂‘reišn] from one’s face – utřít si pot z obličeje
accomodation – ubytování
five-star hotel [faivsta: h∂u‘tel] – pětihvězdičkový hotel
hotel chain [h∂utel ‘čein] – hotelový řetězec
motel [m∂u‘tel] – motel, jednopatrový hotel
bed and breakfast [bed∂n ‘brekf∂st] – nocleh se snídaní
guest house [‘gest haus] – penzion
inn [in] – zájezdní hostinec, malý hotel
youth hostel [‘ju:θ host∂l] – mládežnická ubytovna
hotel room [h∂utel ‘ru:m] – hotelový pokoj
adjoining [∂‘džoiniŋ] rooms – sousedící pokoje
single [‘siŋgl] (room) – jednolůžkový pokoj
double [‘dabl] (room) – dvoulůžkový pokoj s manželskou postelí
twin [twin] (room) – dvoulůžkový pokoj se dvěma oddělenými lůžky
double en suite [dabl on’swi:t] – dvojlůžkový pokoj s koupelnou
en suite bedroom [onswi:t ’bedrum] – pokoj s koupelnou
suite [swi:t] – hotelové apartmá
family [‘fæmili] room – rodinný pokoj
executive [ig‘zekj∂tiv] room – pokoj pro manažery
with a double bed [bed] – s dvoulůžkem / manželskou postelí
with twin beds – se dvěma oddělenými lůžky
extra bed [ekstr∂ ‘bed] – přistýlka, postel navíc
with a bath [ba:θ] – s koupelnou
with a shower [šau∂(r)] – se sprchou
full board [ful ‘bo:d] – plná penze
half board [ha:f ’bo:d] – polopenze
self-catering [self‘keit∂riŋ] – s vlastní stravou
to stay overnight [∂uv∂‘nait] – přenocovat
Where can I stay overnight for a low price? – Kde mohu levně přenocovat?
In the centre of the town there is a hostel that I can recommend you. – V centru města najdete ubytovnu, kterou vám mohu doporučit.
vacancy [‘veik∂nsi] – volný pokoj
occupancy [‘okj∂p∂nsi] – obsazenost
confirmation [konf∂‘meiš∂n] – potvrzení
cancellation [kæns∂l‘eiš∂n] – zrušení
to book [buk], to reserve [ri’zз:v] – objednat, rezervovat
to overbook [∂uv∂‘buk] – rezervovat více pokojů, než je k dispozici
to confirm [k∂n’fз:m] – potvrdit
to cancel [‘kæns∂l] – zrušit
What can I do for you? / Can I help you? – Co pro vás mohu udělat?
I’d like to book a single room for three nights. – Rád bych si objednal jednolůžkový pokoj na tři noci.
The rooms should be booked in the names of… - Pokoje zarezervujte na jména…
I look forward to receiving your confirmation. – Těším se na potvrzení rezervace.
I have a reservation. – Mám rezervaci.
We’ve reserved two rooms, a double and a single room. – Rezervovali jsme si dva pokoje, jeden dvoulůžkový a jeden jednolůžkový pokoj.
I confirmed my reservation by mail. – Potvrdil jsem svou rezervaci písemně.
Right, I’ll just find the details. – Dobře, jen si zjistím podrobnosti.
How do you spell your name? – Jak se píše vaše jméno?
My name is… Shall I spell it for you? – Jmenuji se… Mám vám to hláskovat?
Could I have a room for the night? – Mohl bych dostat pokoj na tuto noc?
Certainly. A single room or a double? – Jistě. Jednolůžkový nebo dvoulůžkový?
Would you like a room with a shower or a bath? – Chtěl byste pokoj se sprchou nebo s vanou?
A shower. How much is the room? – Se sprchou. Kolik stojí pokoj?
£ 70 for the room and breakfast. – 70 liber za noc se snídaní.
Would you like an evening meal? – Chtěl byste večeři?
No, thanks. Just breakfast. – Ne, děkuji. Jen snídani.
Would you like an English breakfast (eggs, bacon, toast) or a Continental breakfast (croissant, butter, jam)? – Chtěl byste anglickou snídani (vejce, slaninu, toast) nebo kontinentální snídani (croissant, máslo, džem)?
Is the breakfast included? – Je snídaně v ceně?
Do you have any vacancies? – Máte volný pokoj?
I’m sorry, we’re full. – Bohužel máme plno.
I would like to have a single room for one night. – Chtěl bych jednolůžkový pokoj na jednu noc.
I’m afraid all of the single rooms are occupied. – Všechny jednolůžkové pokoje jsou bohužel obsazené.
A single room with a bath for 13 nights. – Jednolůžkový pokoj s vanou na 13 nocí.
We’ll be staying overnight only / a few days / a week at least. – Zůstaneme pouze na jednu noc / několik dnů / nejméně týden.
Could we have adjoining rooms? – Mohli bychom dostat sousedící pokoje?
How much is it per night / per week? – Kolik to stojí na jednu noc / na týden?
What is the charge per night? – Kolik stojí jedna noc?
How much is it for bed and breakfast / for full board / for half board? – Kolik stojí nocleh se snídaní / plná penze / polopenze?
The charge for a single room is £ 80 per night, including breakfast. – Cena jednolůžkového pokoje je 80 liber za noc se snídaní.
Is there a discount / reduction for children? – Poskytujete na děti slevu?
Could you put a crib (brit.) / child’s cot (amer.) in the room? Mohli byste dát do pokoje dětskou postýlku?
We could put an extra bed in the room. – Mohli bychom vám tam dát přistýlku.
Is there a TV / a telephone in the room? – Je v pokoji televize / telefon?
Does the room look onto the street / have a sea view? – Má pokoj výhled do ulice / na moře?
foyer [‘foiei], lobby [‘lobi] – hotelová hala
lift [lift], elevator [‘eliveit∂r] (amer.) – výtah
reception desk [ri’sepš∂n desk] – recepce; přepážka recepce
counter [‘kaunt∂(r)] – pult
receptionist [ri‘sepš∂nist], desk clerk [‘desk klз:rk] – recepční
hotel guest [h∂utel ‘gest] – hotelový host
regular [‘regj∂l∂(r)] – stálý hotelový host
clientele [kli:a:n‘tel] – zákazníci
room number [‘ru:m namb∂(r)] – číslo pokoje
room key [‘ru:m ki:] – klíč od pokoje
pigeonhole [‘pidž∂nh∂ul] – přihrádka (na dopisy, vzkazy apod.)
messages [‘mesidžiz] – vzkazy
luggage [‘lagidž], baggage [‘bægidž] – zavazadlo, zavazadla
to check in [ček ‘in], to book in [buk ‘in] (at the hotel) – ubytovat se (v hotelu), zapsat se do knihy hostů
to sign the register [‘redžist∂(r)] – podepsat se do knihy hostů
to show one’s ID [ai’di:] – předložit osobní doklady
to carry the luggage – odnést zavazadla
to check out [ček ‘aut] – odhlásit se z hotelu
to check out by 9 o’clock – odhlásit se / odepsat se do 9 hodin
Could you sign the register, please? – Mohl byste se prosím podepsat do knihy hostů?
May I have your passport, please? – Mohl byste mi ukázat pas?
You do not have to leave your passport with the hotel. – Nemusíte nechávat svůj pas v hotelu.
Here’s a form for you to complete. – Zde vyplňte formulář.
Here’s your key. Your room number is 205. I hope you enjoy your stay. – Tady máte klíč. Číslo vašeho pokoje je 205. Doufám, že se vám pobyt bude líbit.
Fine, it’s room 205, on the second floor. – Dobře, je to pokoj 205, ve 2. patře.
I’ll get the porter to take your bag and show you to your room. – Zavolám nosiče, aby vám odnesl tašku a zavedl vás do pokoje.
Can I leave my valuables in your safe? – Mohu si nechat své cennosti ve vašem trezoru?
May I see the room? – Mohl bych se na ten pokoj podívat?
That’s fine. I’ll take it. – To je v pořádku. Vezmu si ho.
No, I won’t take it. – Ne, nevezmu si ho.
hotel staff [h∂u’tel sta:f] – hotelový personál
head [hed] receptionist – vedoucí recepce
room attendant [ru:m ∂‘tend∂nt], room maid [ru:m ‘meid], chambermaid [‘čeimb∂meid] – pokojská
bellboy [‘belboi], bellhop [‘belhop] – hotelový poslíček
porter [‘po:t∂(r)] – vrátný, portýr; nosič (zavazadel)
cleaner [‘kli:n∂(r)] – uklízeč, uklízečka
maintenance staff [‘meint∂n∂ns sta:f] – údržba
management [‘mænidžm∂nt] – vedení
general manager [džen∂r∂l ‘mænidž∂(r)] – ředitel hotelu
room service [‘ru:m sз:vis] – pokojová služba
lobby bar [‘lobi ba:(r)], lounge bar [‘laundž ba:(r)] – denní bar
hotel lounge [h∂utel ‘laundž] – hotelový salonek
exchange bureau [iks’čeindž bju∂r∂u] – směnárna
gift shop [‘gift šop] – obchod se suvenýry
The key to room 205, please. – Klíč od pokoje 205, prosím.
Here you are, Madam. Is the room all right? – Zde je, slečno. Je pokoj v pořádku?
Fine, thanks. / Well, there’s a problem in the room. – Ano, děkuji. / Mám v pokoji problém.
Could you wake me up at 7.00 tomorrow morning? – Můžete mě vzbudit zítra ráno v sedm?
What time is breakfast served? – Kdy se podává snídaně?
May I have an extra blanket? – Mohl bych dostat přikrývku navíc?
We have accidentally broken / lost… – Omylem jsme rozbili / ztratili…
Can I leave a message? – Mohu nechat vzkaz?
Could you change some traveller’s cheques for me? – Můžete mi směnit cestovní šeky?
Complaints – stížnosti
to complain [k∂m‘plein] – stěžovat si
I have a couple of complaints. – Mám několik stížností.
The bed’s unmade. – Postel není ustlaná.
The heating / light doesn’t work. – Topení / Světlo nefunguje.
I can’t turn the heating on / off. – Nemůžu zapnout / vypnout topení.
There is no hot water. – Neteče teplá voda.
There is no toilet paper. – Nemáme toaletní papír.
The tap (brit.) / faucet (amer.) is dripping. – Kape nám kohoutek.
The toilet won’t flush / is blocked. – Záchod nesplachuje / je ucpaný.
The lamp is broken. – Světlo je rozbité.
I’d like to move to another room. – Chtěl bych se přestěhovat do jiného pokoje.
checking out – odhlašování
to pay the full price for the room in cash – zaplatit plnou cenu za pokoj v hotovosti
to pay by credit card / cheque / check (amer.) – platit platební kartou / šekem
I’m checking out this morning. – Dnes ráno se odhlašuji (odjíždím) z hotelu.
Can you prepare my bill? – Můžete mi připravit účet?
I’ll settle it now. – Hned zaplatím.
How are you going to pay? – Jak budete platit?
By credit card Visa. – Kreditní kartou Visa.
Please give me your card. I’ll take the number. – Dejte mi prosím vaši kartu. Napíšu si číslo.
Here’s your receipt. – Zde máte stvrzenku.
What time do we need to vacate the room? – V kolik hodin musíme uvolnit pokoj?
Could we leave our luggage here until 12 o’clock? – Mohli bychom si tady nechat zavazadla do 12 hodin?
better-class hotel – lepší hotel
boardinghouse [bo:diŋhaus], lodging house – penzión
resort [ri’zo:t] hotel – hotel (letovisko)
tourist home, guest home (amer.), guesthouse (brit.) – turistický penzión
make early bookings, book early – zamluvit si ubytování hodně předem
phone up or send off a telegram to make a reservation – telefonovat nebo poslat telegram kvůli rezervaci
make one’s arrangements – domluvit si něco
send a deposit [di‘pozit] – odeslat zálohu
high season – vrcholná sezóna
in the off season – mimo sezónu
It’s still the low season. – Ještě není plná sezóna.
have no vacancy – nemít volné místo
occupied by sb – obsazen někým
be full up – být plný, být plně obsazen
be fully booked – mít všechno rezervováno
try one’s luck – zkusit štěstí
accommodate / lodge a guest – ubytovat hosta
overlook st – mít výhled na něco
a room at… a night, including breakfast – pokoj za… za noc, včetně snídaně
cut-rate, discount [diskaunt] – sleva
a very reasonable / moderate price – rozumná / mírná cena
add a service charge – připočítat poplatek za obsluhu
give sb a tip, tip sb – dát někomu spropitné
ask for the bill – požádat o účet
pay and check out – zaplatit a opustit hotel
check-out time – doba, dokdy je nutno pokoj vyklidit
what you can find in a five-star / de luxe [di‘laks] hotel – co najdete v luxusním hotelu
car hire service – půjčovna aut
sun terrace – terasa na opalování
uncrowded beach – nepřeplněná pláž
air-conditioning [‘e∂k∂n,dišniŋ] throughout – všude klimatizace
private car park – soukromě parkoviště
24-hour room service – nepřetržitá služba do pokoje
possibility of having food and drink brought to your room – možnost objednat si jídlo a nápoje do pokoje
have one’s suit pressed – dát si vyžehlit oblek
have some laundry [lo:ndri] done – dát si něco vyprat
beauty parlour [‘bju.ti ,pa:l∂], beauty salon [‘bju:ti ,sælon], beauty shop (amer.) – kosmetický salon
nightclub – noční bar
ideal central location – ideální poloha v centru
a 15-minute journey from central London – 15 minut do centra Londýna
excellent value – velmi výhodné
medium-priced [,mi:di∂m ‘praist] – ve střední cenové skupině
quite a good place to stay – docela dobré místo k pobytu
No, I wouldn’t really recommend it. – Ne, moc bych to nedoporučoval.
poor facilities – špatné vybavení
have no eating facilities – neposkytnout možnost stravování
full board – plná strava
B&B = B and B = bed and breakfast
leave one’s key with sb – nechat klíč u někoho
keep mail for sb – schovávat poštu pro někoho
call sb at a certain hour – vzbudit (telefonem) někoho v určitou dobu
doorman – vrátný (u vchodu)
porter – vrátný (na vrátnici)
take the cases up – vynést kufry nahoru
call / order a taxi – zavolat / objednat taxi
let people in and out – pouštět lidi dovnitř a ven
make beds – stlát lůžka
clean and tidy the room – čistit a uklízet pokoj
liftman, liftboy, elevator man (amer.) – obsluha u výtahu, muž u výtahu
friendly and efficient [i‘fišnt] service – přívětivá a výkonná obsluha
slow and rude – pomalý a nezdvořilý
not helpful – neochotný
excursionist [iks’k∂:š∂nist] (= tripper) – výletník
outfit – výstroj
stout [staut] boots – pevné boty
excursion [iks’k∂:šn] – výlet
go on (= for) a trip – jít (jet) na výlet
outing (= trip = jaunt [džo:nt]) – výlet
go for a stroll [stroul] – jít na krátkou vycházku
journey [dž∂:ni] on foot – cesta pěšky
walking tour (= hike) – pěší túra
go in for hiking – pěstovat turistiku
go on a ramble – jít na tramp
rove [rauv] – putovat
tramp – tulák; toulka
rambling club – turistický klub
rough [raf] it – trampovat bez pohodlí
hitch-hike – cestovat autostopem
hitch-hiker – stopař
thumb [θam] a lift (= hitch a ride) – stopovat
give sb a lift – svézt koho
pick sb up – naložit koho
Could you give me a lift? – Mohl byste mě svézt?
nature trail – naučná stezka
It’s well marked. – Je dobře značena.
fingerpost (= guidepost) – ukazatel
way-mark – (turistická) značka
stray from the right way – sejít z cesty
beautiful countryside – krásná krajina
highlands (pl.) – vysočina
lowlands (pl.) – nížina
above sea-level – nad mořem
valley [væli] – údolí
hill – kopec
mountain range – pohoří
mountain ridge – horský hřeben
mountain pass – horský průsmyk
gentle slope – mírný svah
steep slope – strmý svah
summit [samit] – vrchol
ascend [∂‘send] (= climb up) – stoupat
descend [di‘send] – klesat, sestupovat
down-hill – s kopce
rocks – skály
admire – obdivovat
cave – jeskyně
cave area – kras
cavern – rozsáhlá jeskyně
grotto [grotou] – část jeskyně, jeskyně zvláštní svou krásnou nebo historií
abyss [∂‘bis] – propast
moors – lada, vřesoviště
heath [hi:θ] – vřes, vřesoviště
heather [heð∂] – vřes
marsh (= swamp [swomp]) – bažinatá půda
meadow [medou] – louka
woodland – zalesněná krajina
shores of a lake – břehy jezera nebo velkého rybníka
banks of a river – břehy řeky
confluence – soutok
tributary [tribjut∂ri] – přítok
estuary [estju∂ri] – ústí
empty into – vlévat se do
Where does this river rise? – Kde pramení ta řeka?
brook (= rivulet [rivjulit]) – potok
current (= stream) – proud, tok
stream (= creek) – říčka
waterfall – vodopád
dam – přehradní hráz
reservoir [rezevwa:] (= lake) – přehradní jezero
flow [flou] – téci
ford – brod
ford a river – přebrodit řeku
wade – brodit se
shallows (pl.) – mělčina
ferry – převoz
car trip – výlet autem
coach trip – autokarový zájezd
motel (= tourist court [ko:t]) – motel
go camping – jet stanovat nebo tábořit
camp out – tábořit, stanovat
camping spot (= camp site) – místo na stanování, tábořiště
bungalows (= chalets [šæleiz]) – chatičky
ride a bicycle [baisikl] – jet na kole
go for a ride – vyjet si na kole
Nice / love / warmer / colder / chilly / horrible today, isn’t it? – Dnes je (tam) pěkně / nádherně / tepleji / víc zima / sychravo / hrozně, že?
Yes, it is, isn’t it? (obvyklá odpověď na komentář o počasí)
nice / fine day – pěkný den
clear – jasný (nezataženo)
cloud [klaud] – mrak, oblak
cloudy sky – zatažená obloha
The sun broke through the clouds. – Slunce prorazilo mraky.
We’re having a spell of fine weather. – Máme pěkné počasí.
It’s keeping fine on the whole. – Vcelku se drží pěkné počasí.
It’ll keep fine. – Zůstane pěkně.
heat wave – vlna veder
It’s a scorcher. (hovor.) – To je ale vedro!
It’s a stifling day. – Je horko k zadušení.
sultry weather – dusné počasí
hope for fair weather – doufat v pěkné počasí
It’s very cold. – Je veliká zima.
I’m / It’s freezing cold. – Je mi / Je hrozná zima.
shiver with cold – třást se zimou
be chilled to the bone – být celý promrzlý, být ztuhlý zimou
My hands are icy. – Mám ruce jako led.
It’s freezing (cold). – Je mráz.
It’s snowing (heavily). – Padá (hustě) sníh.
A nasty day! – Ohavný den!
It’s damp and cold. – Je sychravo.
It’s a bit chilly this morning. – Dnes ráno je trochu chladno.
It’s quite foggy this evening, isn’t? Dnes večer je dost hustá mlha, že?
It’s often hazy at this time of the year. – V tuto roční dobu bývá často zamlženo / mlhavý opar.
It’s rather breezy this morning, isn’t? – To tam dnes fouká, že?
It’s windy in these parts. – Tady je vždycky vítr.
A strong wind is bending the tree tops. – Silný vítr ohýbá koruny stromů.
It’s over cast. – Je zataženo.
changeable – proměnlivo
It looks like rain. – Vypadá to na déšť.
If the rain keeps off… - Vydrží-li to bez deště…
It’s drizzling. – Mží. Mrholí.
It’s just a shower. – Je to jen přeháňka.
It’s wet. – Je mokro.
humid [hju:mid] – vlhký (o vzduchu)
damp – vlhký (např. o oděvu)
It’s raining quite hard. – Docela silně prší.
It’s pouring [po:riŋ] (with rain). – Leje.
heavy downpour [daunpo:] – silný liják
It’s been raining steadily. – Stále / Vytrvale prší.
It’s sleeting. – Padá sníh s deštěm. Je plískanice.
The river has flooded the meadow. – Řeka zaplavila louku.
The river has overflowed its banks. – Řeka se vylila z břehů.
seek / take shelter – vyhledat úkryt
make a dash for shelter – utíkat se schovat
shelter from the rain – ukrýt (se) před deštěm
get wet to the skin – promoknout na kůži
be soaking wet – být úplně promočený
be drenched – být promáčený
It’s stormy whenever we go for a hike. – Vždy, když jdeme do přírody, jsou bouřky.
The (thunder)storm is about to break. – Brzy vypukne bouřka.
There was a crash of thunder. – Zahřmělo.
There was a deafening bang [,defniŋ ‘bæŋ]. – Ozvala se ohlušující rána.
lightning (jen j.č.) – blesky
a flash of lightning – blesk
The lightning hit / struck a tree. – Blesk uhodil do stromu.
thunderbolt – blesk se zahřměním
be frightened / scared [frait∂nd, ske∂d] – být vyděšen / vylekán / vystrašen
gale – vichřice
wait till the storm abates [∂‘beits] – počkat, až se bouře zmírní
A rainbow appeared in the sky. – Na nebi se objevila duha.
We haven’t had a drop of rain since. – Od té doby jsme neměli ani kapku deště.
What will the weather be like? – Jaké bude počasí?
It will clear up. – Vyjasní se.
There’ll be no rain. – Nebude pršet.
The fine weather will keep up. – Pěkné počasí se udrží.
The outlook for Sunday is good. – Vyhlídky na neděli jsou dobré.
occasional showers in some parts of the country – místý příležitostné přeháňky
unsettled – nestálo
en route to / for [on’ru:t] – na cestě, cestou (kam)
means of transport [mi:nz ∂v ‘trænspo:t] – dopravní prostředek
surface transport [sз:fis ’trænspo:t] – pozemní doprava
local public transport [l∂ukl pablik ’trænspo:t] – místní hromadná doprava
road [r∂ud] – silnice
main road [‘mein r∂ud], highway [‘haiwei] – hlavní silnice (spojující města)
street [stri:t] – ulice
one-way street [wanwei ‘stri:t] – jednosměrná ulice
one-way traffic [wanwei ‘træfik] – provoz v jednom směru
two-way traffic [tu:wei ‘træfik] – obousměrný provoz
motorway [‘m∂ut∂wei] (brit.), freeway [‘fri:wei] (amer.), speedway [‘spi:dwei] – dálnice
slip road [‘slip r∂ud] (brit.), access road [∂k’ses r∂ud] (amer.) – nájezd na dálnici; sjezd z dálnice
tollgate [‘t∂ulgeit], tollbooth [‘toulbu:θ] (amer.) – pokladna na dálniční poplatky
dual carriageway [dju: ∂l ‘kæridžwei] – čtyřproudová silnice
crossroads [‘krosr∂udz], crossing [‘krosi], junction [‘džaŋkš∂n], intersection [intr‘sekš∂n] (amer.) – křižovatka
interchange [‘int∂čeindž] – mimoúrovňová křižovatka
roundabout [‘raund∂baut] (brit.), traffic circle [‘træfik sз:rkl] (amer.) – kruhový objezd
crossroad [‘krosr∂ud] – sjezd
underpass [‘and∂pa:s], subway [‘sabwei] (brit.) – podjzed, podchod
bridge [bridž] – most
bend [bend], curve [kз:v], turn [tз:n] – zatáčka
inside lane [insaid ‘lein] – pravý pruh (levý pruh v Anglii), pomalý pruh
middle lane [midl ‘lein] – střední pruh
outside lane [autsaid ‘lein] – levý pruh (pravý pruh v Anglii), rychlý pruh
bypass [‘baipa:s] (brit.) – vnější okruh
rush hour [‘raš au∂(r)] – dopravní špička
traffic jam [‘træfik džæm] – dopravní zácpa
diversion [dai’vз:š∂n] – objížďka
roadworks [‘r∂udwз:ks] (brit.), roadwork [‘roudwз:rk] (amer.) – práce na silnici
pavement [‘peivm∂nt], sidewalk [‘saidwo:k] – chodník
pedestrian precinct [pidestri∂n ’pri:siŋkt] – pěší zóna
pedestrian crossing [pidestri∂n ‘krosiŋ], zebra crossing [zebr∂ ‘krosiŋ] (brit.), crosswalk [‘kra:swo:k] (amer.) – přechod pro chodce
pedestrian [pi‘destri∂n] – chodec
passenger [‘pæs∂ndž∂(r)] – cestující
commuter [k∂’mju:t∂(r)] – dojíždějící (pravidelně do zaměstnání, do školy, např. vlakem)
driver [‘draiv∂(r)] – řidič
(passenger) car [(‘pæs∂ndž∂) ka:(r)], automobile [‘a:t∂moubi:l] (amer.) – osobní automobil
pick-up truck [‘pikap trak] – pick-up, malé nákladní auto, dodávka
van [væn] – dodávkové auto, dodávka
lorry [‘lori] (brit.), truck [trak] (amer.) – nákladní automobil; kamion
trailer [‘treil∂(r)] – přívěs
caravan [‘kær∂væn] (brit.), (house) trailer [‘(haus) treil∂r], camper [‘kæmp∂r] (amer.) – obytný přívěs
means of public transport [mi:nz ∂v pablik ‘trænspo:t] – veřejné dopravní prostředky
bus [bas] – autobus
double-decker [dabl‘dek∂], double-decker bus [dabldek∂ ‘bas] – patrový autobus
tram [træm] (brit.), streetcar [‘stri:tka:r] (amer.) – tramvaj
tram line [‘træm lain] – tramvajová linka
trolleybus [‘trolibas] – trolejbus
underground [‘and∂graund] (brit.), subway [‘sabwei] (amer.) – metro
underground map, subway map [mæp] – plán metra
the Tube [tju:b] (brit., hovor.) – metro v Londýně
metro [‘metr∂u] – metro (v Paříži, v Praze)
suburban train [s∂’bз:b∂n trein] – příměstský vlak
station [‘steiš∂n] – stanice
stop [stop] – zastávka
terminus [‘tз:min∂s], terminal [‘tз:minl] – konečná zastávka
ticket [‘tikit] – jízdenka
ticket vending machine [tikit ‘vendiŋ m∂ši:n] – automat na jízdenky
weekly / monthly pass [wi:kli / manθli ‘pa:s] – týdenní / měsíční legitimace
to walk, to go on foot – jít pěšky
to go by / to také tram No. 4 – jet tramvají č. 4
to get on a bus / a train – nastupovat do autobusu / vlaku
to get in a car – nastoupit do auta
to change / transfer – přestupovat
to get off a bus / a train – vystupovat z autobusu / vlaku
to get out of a car – vystoupit z auta
to stop – zastavit
Where is the nearest tram stop? – Kde je nejbližší tramvajová zastávka?
The nearest tram stop is in Victoria Street. – Nejbližší stanice tramvaje je ve Victoria Street.
Where do you want to go? – Kam chcete jet?
I want to go to the station. – Chci jet k nádraží.
Take tram number 25 and change at the university. – Jeďte tramvají 25 a u univerzity přestupte.
Where should I change? – Kde mám přestoupit?
Where can you buy tickets? – Kde se dají koupit jízdenky?
How long is the ticket valid for? – Jak dlouho je jízdenka platná?
You need a ticket or a one-day pass. – Potřebujete lístek nebo celodenní jízdenku.
You must get off at the next stop if you are going to the station. – Na příští zastávce musíte vystoupit, jestli jedete na nádraží.
You will get to the centre quicker if you go by underground. – Do centra je to rychlejší metrem.
taxi rank [‘tæksi ræŋk] (brit.), cab stand [‘kæb stænd] (amer.) – stanoviště taxi
taxi [‘tæksi], taxicab [‘tæksikæb], cab [‘kæb] – taxi, taxík
to take a taxi – vzít si taxi, jet taxíkem
to call a taxi – zavolat taxi
to hail [heil] a taxi – přivolat taxi, zamávat na taxi
to order a taxi – objednat si taxi
to pay for the ride – zaplatit za jízdu
How do I get to the airport? – Jak se dostanu k letišti?
You can go by taxi / take a taxi. – Můžete jet taxíkem.
Where can I get a taxi? – Kde najdu taxi?
I’d like a taxi now / in an hour. – Chtěl bych taxi teď / za hodinu.
Can you take us to Euston Station, please? – Můžete nás vzít k Euston Station, prosím?
Yes, of course. Hop in! – Ano, jistě. Nasedněte si.
Where are you going? / Where to? – Kam jedete? / Kam?
The address is … going to … – Adresa je …, chci jet do …
How much is it to… / What’s the fare to…? – Kolik to stojí do…?
I would like to go to the airport, how much is it? – Chtěl bych jet k letišti, kolik to stojí?
Take me to this address. – Zavezte mě na tuto adresu.
Please stop here. – Zastavte tady, prosím.
Could you wait for me? – Mohl byste na mě počkat?
Keep the change. – Drobné si nechte.
train [trein] – vlak
railway [‘reilwei] (brit.), rails [reilz], railroad [‘reilroud] (amer.) – železnice
rails [reilz] – koleje
railway / railroad / train station [steiš∂n] – nádraží
platform [‘plætfo:m] – nástupiště
track [træk] – kolej (na nástupišti)
signal [‘sign∂l] – znamení
entrance [‘entr∂ns] – vchod
exit [‘egzit], way out [wei‘aut] – východ
ticket office [‘tikit ofis] – výdej jízdenek
return ticket [ri’tз:n tikit] (brit.), round trip ticket [‘raund trip tikit] (amer.) – zpáteční jízdenka
left luggage (office) [left ‘lagidž (ofis)] (brit.), baggage room [‘bægidž ru:m] (amer.) – úschovna zavazadel
departure time [di’pa:č∂ taim] – čas odjezdu
arrival time [∂‘raiv∂l taim] – čas příjezdu
delay [di‘lei] – zpoždění
express train [∂kspres ‘trein] (zejm. brit.) – expresní vlak
high-speed train [haispi:d ‘trein] – vysokorychlostní vlak
local (train) [‘l∂uk∂l / l∂uk∂l ‘train], stopping train [stopiŋ ‘trein] (zejm. brit.) – místní vlak, lokálka
carriage [‘kæridž], coach [k∂uč] (brit.), car [ka:r] (amer.) – železniční vůz osobní přespravy, vagon
dining car [‘dainiŋ ka:(r)], restaurant car [‘rest∂roŋ ka:(r)] (brit.) – restaurační vůz
emergency lever [i’mз:dž∂nsi li:v∂(r)] – záchranná brzda
compartment [k∂m’pa:tm∂nt] – kupé
sleeping compartment [sli:piŋ k∂m’pa:tm∂nt] – lehátkové kupé
luggage rack [lagidž ‘ræk] – úložný prostor / přihrádka na zavazadla
guard [ga:d] (brit.), conductor [k∂n‘dakt∂r] (amer.), ticket inspector [tikit in’spekt∂(r)] – průvodčí
engine driver [‘endžin draiv∂(r)] (brit.), (amer. obv.) engineer [endži‘nir] – strojvedoucí, strojvůdce
Can I book two seats on the five o’clock train to London? – Mohu si rezervovat dvě místa na vlak do Londýna v pět hodin?
I can reserve two seats for you. – Mohu vám rezervovat dvě místa.
You’ll have to collect / pick up the tickets at least half an hour before departure – Budete si muset vyzvednout jízdenky nejpozději plů hodiny před odjezdem.
Where can I buy a ticket – Kde si mohu koupit jízdenku?
One ticket to London, please. – Prosím jednu jízdenku do Londýna.
Single or return? – Jednoduchou nebo zpáteční?
I’d like a single / one-way ticket to… - Chtěl bych jednoduchou jízdenku do…
I’d like a return / round-trip ticket to… - Chtěl bych zpáteční jízdenku do…
Is there a discount for children / students / families / senior citizens? – Je sleva pro děti / studenty / rodiny / starší občany?
How long is this ticket valid for? – Jak dlouho trvá platnost této jízdenky?
Which platform does my train depart from? – Z jakého nástupiště jede můj vlak?
Where is platform 3? – Kde je nástupiště 3?
Which platform does the train to Cambridge leave from? – Z kterého nástupiště odjíždí vlak do Cambridge?
It’ll be up on the board. – Bude to na tabuli.
You’ve just missed the train. But don’t worry. There’s another train at 9:30. – Právě jste ten vlak zmeškal. Ale nedělejte si starosti. V 9.30 jede další vlak.
When will… arrive? – Kdy přijede…?
Whe will… leave? – Kdy odjíždí…?
When is the next / last train to Cambridge, please? – Kdy jede příští / poslední vlak do Cambridge?
What time odes the train arrive in…? – V kolik hodin přijíždí vlak do…?
Can you tell me the times of trains back from Newcastle, please? – Můžete mi říct, kdy jedou vlaky zpátky z Newcastlu, prosím?
How long will the journey to London take? – Jak dlouho trvá cesta do Londýna?
Do I have to change trains? – Musím přestupovat?
It’s a direct train. – Je to přímý vlak.
Where do I have to change? – Kde musím přestoupit?
You have to change at… - Musíte přestoupit v…
How long will I have to wait for a connection? – Jak dlouho budu muset čekat na přípoj?
Is there a sleeper / sleeping car? – Je ve vlaku lůžkový vůz?
Your train has a delay of about 20 minutes. – Váš vlak má asi 20 minut zpoždění.
Is this the right train to Cambridge? – Je tohle vlak do Cambridge?
Is this seat free? – Je tohle místo volné?
Do you mind if I sit here? – Nebude vám vadit, když se sednu sem?
Do you mind if I open the window? – Nebude vám vadit, když otevřu okno?
Can I see your ticket? – Ukažte mi jízdenku, prosím.
I have lost my ticket. – Ztratil jsem jízdenku.
Where is the dining car? – Kde je jídelní vůz?
What is this station called? – Jak se jmenuje tahle stanice?
What is the next station? – Jaká je další stanice?
The train from Edinburgh arrives on platform eight at 07:30. The train is thirty minutes late. (announcement.) – Vlak z Edinburgu přijede na nástupiště číslo osm v 7 hodin 30 minut. Vlak je o 30 minut opožděn.
bus station [‘bas steiš∂n] – autobusové nádraží
bus stop [‘bas stop] – autobusová zastávka
timetable [‘taimteibl], schedule [‘skedž∂l] (amer.) – jízdní řád
fare [fe∂(r)] – jízdné
coach [k∂uč] – zájezdový autobus, meziměstský dálkový autobus
local [‘l∂uk∂l] – místní autobus
shuttle (bus) [‘šatl (bas)] – kyvadlový autobus
school bus [sku:l ‘bas] – školní autobus
minibus [‘minibas] – mikrobus
automatic door [o:t∂’mætik do:(r)] – (automatické) dveře
luggage rack [lagidž ‘ræk] – síť na zavazadla
handrail [‘hændreil] – madlo
Where is the bus station? – Kde je autobusové nádraží?
Which bus goes to the town centre / downtown (amer.)? – Který autobus jede do centra?
Where can I get a bus to…? – Kde najdu autobus do…?
The stop is over there. – Zastávka je tamhle.
Take No. 15 bus in the direction of Norfolk Street. – Jeďte autobusem č. 15 směr / ve směru na Norfolk Street.
Get off at the next / fifth stop. – Vystupte na příští / páté zastávce.
Go three stops and change to the underground. – Jeďte tři zastávky a pak přesedněte na metro.
A single / one-way ticket to…, please. – Jednoduchou jízdenku do…, prosím.
A return / round-trip ticket to…, please. – Zpáteční jízdenku do…, prosím.
How much is the fare to…? – Kolik stojí jízdné do…?
Will you tell me when to get off? – Řeknete mi, kdy mám vystoupit?
airline [‘e∂lain] – letecká společnost
travel agency [‘træv∂l eidž∂nsi] – cestovní agentura
runway [‘ranwei] – ranvej, přistávací / vzletová dráha
airliner [‘erlain∂(r)] (amer.) – pravidelné dopravní letadlo
charter [‘ča:t∂(r)] – speciál
charter(ed) flight [‘ča:t∂(d) flait] – let mimo pravidelný letový řád
helicopter [‘helikopt∂(r)] – vrtulník, helikoptéra
destination [desti‘neš∂n] – místo určení
domestic flight [d∂’mestik flait] – vnitrostátní let
direct flight [di’rekt flait] – přímý let
non-smoking flight [non’sm∂ukiŋ flait] – nekuřácký let
connection [k∂‘nekš∂n] - spojení
stopover [‘stop∂uv∂(r)], intermediate landing [int∂’mi:di∂t lændiŋ] – mezipřistání
departure monitor [di’pa:č∂ monit∂(r)] – tabule odletů
arrival monitor [∂‘raiv∂l monit∂(r)] – tabule příletů
flight number [flait ’namb∂(r)] – číslo letu
departure lounge [di’pa:č∂ laundž] – letištní hala
boarding pass [‘bo:diŋ pa:s] – palubní lístek
gate [geit] – brána (příchod k letadlům)
terminal [‘tз:min∂l] – letištní terminál
boarding area [bo:diŋ ‘e∂ri∂] – odletový prostor
customs [‘kast∂mz] – celnice
luggage [‘lagidž] (brit.), baggage [‘bægidž] (amer.) – zavazadlo, zavazadla
luggage / baggage (re)claim [lagidž / bægidž (ri)‘kleim] – výdej zavazadel
conveyor belt [k∂n’vei∂ belt], carousel [‘ker∂sel] (zejm. amer.) – běžící pás (na zavazadla)
duty-free shop [dju:ti’fri: šop] – obchod se zbožím nepodléhajícím proclení
to book a flight – rezervovat (si) let
to check in [ček‘in] (for a flight) – odbavit se (k letu)
to go through security – projít bezpečnostní kontrolou
to board the plane – nastoupit do letadla
to take off [teik‘of], leave [li:v] – vzlétnout
to fly [flai] – letět
to land [lænd], to arrive [∂‘raiv] – přistát
I’d like to cancel / change / confirm my reservation for flight number… - Chtěl bych zrušit / změnit / potvrdit svou rezervaci na let číslo…
Where is the British Airways counter? – Kde je přepážka British Airways?
I bought my (flight) ticket in a British travel agency. – Jízdenku / letenku jsem si kupoval v britské cestovní kanceláři.
When is the first flight to London? – Kdy letí první letadlo do Londýna?
Is there any delay on the flight from…? – Má letadlo z … zpoždění?
Your plane has about 40-minute delay. – Vaše letadlo má zpoždění asi 40 minut.
The flight has been cancelled. – Let byl zrušen.
What time do I have to check in? – Kdy se musím přihlásit k odbavení?
The plane is now boarding. – Právě se nastupuje do letadla.
Could you put your bag on the scales, please? – Položte prosím tašku na váhu.
Here¨s a label for your hand luggage and your boarding card. The plane will be boarding in thirty minutes. Have a good flight! – Tady je visačka na vaše osobní zavazadla a váš palubní lístek. Do letadla se bude nastupovat za třicet minut. Příjemný let!
Fill in this form, please. – Vyplňte prosím tento formulář.
You must clear it through the customs. – To musíte proclít.
What does your luggage look like? – Jak vypadají vaše zavazadla?
pilot [‘pail∂t] – pilot
co-pilot [‘k∂upail∂t] – druhý pilot
flight attendant [‘flait ∂tend∂nt] – stevard, stevardka, letuška
steward [‘stju:∂d] – stevard
stewardess [‘stju:∂dis], air hostess [‘e∂ h∂ustit] (brit.) – stevardka, letuška
cockpit [‘kokpit] – pilotní kabina, kokpit
emergency exit [i’mз:dž∂nsi egzit] – nouzový východ
aisle seat [‘ail si:t] – sedadlo do uličky
window seat [‘wind∂u si:t] – sedadlo u okna
life vest [‘laif vest], life jacket [‘laif džækit] – záchranná vesta
airsickness / sick bag [‘e∂sikn∂s / ‘sik bæg] – sáček pro případ nevolnosti
emergency landing [i’mз:dž∂nsi lændiŋ] – nouzové přistání
to fasten one’s seat / safety belt – připoutat se
Fasten your seat belts, please. – Připoutejte se, prosím!
I feel airsick. – Je mi nevolno z letu. Zvedá se mi žaludek.
A sick bag, please. – Dejte mi prosím sáček na zvracení.
marine [m∂’ri:n], naval [‘neiv∂l] – námořní
sea route [‘si: ru:t] – námořní dopravní cesta / trasa
port [po:t] – přístav
dock [dok] – dok
ferry [‘feri], ferryboat [‘ferib∂ut] – trajekt
speedboat [‘spi:db∂ut] – rychlý motorový člun
steamer [‘sti:m∂(r)] – parník
sailboat [‘seilb∂ut] – plachetnice
yacht [jot] – jachta
canoe [k∂’nu:] – kanoe
cabin [‘kæbin] – kajuta
lifeboat [‘laifb∂ut] – záchranný člun
anchor [‘æŋk∂(r)] – kotva
to sail [seil], to voyage [‘voi∂dž] – plavit se
to get seasick [‘si:sik] – dostat mořskou nemoc
You can go by steamer or by ferry.
passenger car – osobní automobil
to drive [draiv] – řídit
to overtake [∂uv∂‘teik] – předjet
to park the car – zaparkovat auto
to reverse [ri’vз:s], back [bæk] – couvat
to turn left / right – odbočit doleva / doprava
You will find a car park in the outskirts of the town. – Parkoviště najdete na okraji města.
Am I right for Reading? – Jedu správně do Readingu?
Turn (to the) right at the crossroads. – Na křižovatce odbočte doprava.
I’m afraid this is the wrong way. – Bohužel jedete špatně.
body [‘bodi], bodywork [‘bodiwз:k] – karoserie
front / back door [frant / bæk ‘do:(r)] – přední / zadní dveře
door lock [‘do: lok] – zámek
roof [ru:f] – střecha
roof rack [‘ru:f ræk] – střešní nosič zavazadel, zahrádka
windscreen [‘windskri:n] (brit.), windshield [‘windši:ld] (amer.) – čelní / přední sklo
windscreen wiper [‘windskri:n waip∂(r)] (brit.), windshield wiper [‘windši:ld waip∂r] (amer.) – stěrač čelního skla
rear screen wiper [‘ri∂ skri:n waip∂(r)] – stěrač zadního skla
wheel [wi:l] – kolo
tyre [tai∂(r)] (brit.), tire (amer.) – pneumatika
bonnet [‘bonit] (brit.), hood [hud] (amer.) – kapota
bumper [‘bamp∂(r)] – nárazník
wing [wiŋ] (brit.), fender [‘fend∂r] (amer.) – blatník
registration [redži‘streš∂n] (brit.), registration number [redži‘streš∂n namb∂(r)] (brit.), licence plate number [‘lais∂ns pleit namb∂r] (amer.) – státní poznávací značka
headlight [‘hedlait] – přední světlo
rear / tail light [‘ri∂ / ‘teil lait] – zadní světlo; brzdové světlo
fog light [‘fog lait], fog lamp [‘fog læmp] (brit.) – mlhové světlo, mlhovka
exhaust [ig’zo:st], tailpipe [‘teilpaip] – výfuk
wing mirror [‘wiŋ mir∂(r)] (brit.), side mirror [‘said mir∂r] (amer.) – boční zrcátko
rear view mirror [ri∂’vju: mir∂(r)] – zpětné zrcátko (vnitřní)
fuel tank [‘fju:∂l tæŋk], petrol tank [‘petr∂l tæŋk] (brit.), gas tank [‘gæs tæŋk] – palivová nádrž
front seat [frant ’si:t] – přední sedadlo
back seat [bæk ’si:t] – zadní sedadlo
driver’s seat [draiv∂z ‘si:t] – sedadlo řidiče
passenger seat [‘pæs∂ndž∂ ‘si:t] – sedadlo spolujezdce
seat belt [‘si:t belt], shoulder harness [‘š∂uld∂ ha:nis] – bezpečnostní pás
steering wheel [‘sti∂riŋ wi:l] – volant
speedometer [spi:‘domit∂(r)] – tachometr
horn [ho:n] – klakson, houkačka
air conditioning [e∂ k∂n‘diš∂niŋ] – klimatizace
accelerator [∂k’sel∂reit∂(r)], gas pedal [‘gæs ped∂l] – pedál plynu
brake [breik] – brzda
clutch [klač] – spojka
handbrake [‘hændbreik] (brit.), emergency brake [i’mз:rdž∂nsi breik] (amer.), parking brake [‘pa:kiŋ breik] (amer.) – ruční brzda
gear [gi∂(r)] – rychlost
to change gear – řadit (rychlost)
to brake [breik], to put on the brakes – brzdit
to blow the horn – zatroubit
repair [ri’pe∂(r)] – oprava
garage [‘gæra:ž] (brit.), car repair shop [ka: ri’per ša:p] (amer.) – servis, autoopravna
repairman [ri‘pe∂mæn] – opravář
mechanic [m∂‘knik] – automechanik
to tow away [t∂u ∂‘wei] – odtáhnout
to have a flat tyre, to have a puncture [‘paŋkč∂(r)]
I’ve had a breakdown at… - Porouchalo se mi auto v…
I’ve run out of petrol (brit.) / gas (amer.) – Došel mi benzin.
Your battery is dead / flat, it needs recharging. – Máte vybitou baterii, potřebuje nabít.
Can you mend this puncture? – Můžete mi spravit píchlou duši?
car crash [ka: ‘kræš], car accident [ka:r ‘æksid∂nt] – autonehoda
injury [‘indž∂ri] – zranění
fire extinguisher [‘fai∂ ikstiŋgwiš∂(r)] – hasicí přístroj
first-aid kit [fз:st eid ‘kit] – lékárnička
car insurance [ka:r in‘šu∂r∂ns] – povinné ručení
to insure [in’šu∂(r)] a car – pojistit auto
to have an accident – mít nehodu
to crash / wreck [rek] a car – nabourat auto
to call an ambulance – zavolat záchranku
to call the police – zavolat policii
to give first aid to sb – poskytnout první pomoc komu
It wasn’t my fault. – Nebyla to má vina.
You were speeding. – Překročil jste povolenou rychlost.
You’ll have to pay a fine. - Musíte zaplatit pokutu.
The registration number was… - Státní poznávací značka byla…
He is bleeding. – Krvácí.
He’s unconscious. – Je v bezvědomí.
He can’t breathe. – Nemůže dýchat.
Don’t move him. – Nehýbejte s ním.
direction [di‘rekš∂n] – směr
distance [‘dist∂ns] – vzdálenost; dálka
way [wei] – cesta; trasa; směr; vzdálenost, dálka
journey [‘džз:ni] – cesta, jízda (autem, vlakem); vzdálenost
street [stri:t] – ulice
road [r∂ud] – silnice, cesta
avenue [‘æv∂nju:] – ulice, třída, bulvár
circus [‘sз:k∂s] (brit.) – kruhové náměstí
crossroads [‘krosr∂udz], crossing [‘krosiŋ], junction [‘džaŋkš∂n], intersection [int∂r‘sekš∂n] (amer.) – křižovatka
turning [‘tз:niŋ] – odbočka
pedestrian [p∂‘destri∂n] - chodec
tunnel [‘tan∂l] – tunel; podjezd
pavement [‘peivm∂nt] (brit.), sidewalk [‘saidwa:k] (amer.) – chodník
path [pa:θ], footpath [‘futpa:θ] – stezka, pěšina
corner [‘ko:n∂(r)] – roh (ulice, budovy); zatáčka (na silnici)
shortcut [‘šo:tkat] – zkratka
rush hour [‘raš au∂(r)] – dopravní špička
Excuse me, where’s the tube station? – Promiňte, kde je stanice metra?
Excuse me. Can you tell me the way to the Houses of Parliament, please? – Promiňte. Kudy se jde k Parlamentu, prosím?
Take the first / second street to the left. – Jděte první / druhou ulicí doleva.
It’s at the end of the street. – Je to na konci ulice.
It’s at / round the corner. – Je to na rohu / za rohem.
Take the third turning to the right. – Jeďte třetí ulicí doprava.
Turn left after the first traffic light. – Zahněte doleva za prvním semaforem.
I’ve lost my way. – Zabloudil jsem.
You’re on the wrong road. – Jste na špatné silnici.
in front of [in ‘frant ∂v] – před (místně)
in the square [in ð∂ ‘skwe∂(r)] – na náměstí
next to [‘nekst tu] – vedle
opposite [‘op∂zit] – proti, naproti
on the corner [‘ko:n∂(r)] – na rohu
in the corner – v rohu
round the corner – za rohem
in the north / south / east / west – na severu / jihu / východě / západě
to the north / south / east / west – na sever / jih / východ / západ
Excuse me, is there a chemist’s near here? – Promiňte, je tady někde poblíž drogerie / lékárna?
Yes. It’s over there. – Ano. Je tamhle.
It’s in Queen Street. Take the second on the right. – Je v Queen Street. Jděte druhou ulicí doprava
There’s one in Church Street next to the bank, and there’s one in Queen Street opposite the supermarket. – Jedna je v Chruch Street vedle banky a druhá je v Queen Street naproti supermarketu.
No, there isn’t. But there’s one in the next street. Turn left when you leave the hotel and… - Ne, není. Ale jedna je ve vedlejší ulici. Když vyjdete z hotelu, zahněte doleva a…
Take the first left, and it’s on your left, near the park. – Jděte první ulicí doleva a je po vaší levé straně, poblíž parku.
The bank is opposite the station. – Banka je naproti nádraží.
The bank is number 83 on the right. – Banka je číslo 83 napravo.
The hotel is on the corner of High Road and Hill Road. It is next to the baker’s. – Hotel je na rohu High Road a Hill Road. Je vedle pekařství.
The chemist’s is between the supermarket and the flower shop. – Drogerie / lékárna je mezi supermarketem a květinářstvím.
The school is in Station Road, behind the post office. – Škola je ve Station Road, za poštou.
It’s in front of you, Miss! Next to the department store. – Je před vámi, slečno! Vedle obchodního domu.
It’s down there on the left. – Je to tam dole po levé straně.
Is that far? – Je to daleko?
I takes ten minutes. – Trvá to deset minut.
It’s 5 minutes by car / 15 minutes on foot. – Je to 5 minut autem / 15 minut pěšky.
It’s about 10 km away. – Je to odtud asi 10 km.
travelling [‘træv∂liŋ] (brit.), traveling (amer.) – cestování
by train / boat / coach / plane [bai ‘trein / ‘b∂ut / ‘ka:(r) / ‘k∂uč / ‘plein] – vlakem / lodí / autem / autokarem / letadlem
holiday [‘hol∂dei] (brit.), vacation [v∂‘keiš∂n] (amer.) – dovolená, prázdniny
on holiday (brit.), on vacation (amer.) – na dovolené, na prázdninách
public holiday [pablik ‘hol∂dei] – svátek
travel agency [‘træv∂l eidž∂nsi] – cestovní kancelář, cestovní agentura
travel agent [‘træv∂l eidž∂nt] – cestovní agent
enquiry bureau [inkwai∂ri ‘bju∂r∂u] – informační kancelář
tourist information office [tu∂rist inf∂’meiš∂n ofis] – turistické informační středisko
tourism [‘tu∂riz∂m] – cestovní ruch, turistika
tour guide [‘tu∂ gaid] – průvodce
guidebook [‘gaidbuk] – knižní průvodce
tourist map [tu∂rist ‘mæp] – turistická mapa
city map [siti ‘mæp] – mapa města
trip [trip] – výlet
excursion [ik’skз:š∂n] – zájezd, výlet, exkurze
one-day sightseeing excursion [wandei saitsi:iŋ ik’skз:š∂n] – celodenní exkurze po památkách
picnic [‘piknik] – piknik
top season [top ‘si:z∂n] – hlavní turistická sezona
off-season [of ‘si:z∂n] – mimo sezonu
railway / coach station [‘reilwei / ‘k∂uč steiš∂n] – vlakové / autobusové nádraží
airport [‘e∂po:t] – letiště
holiday charter flight [hol∂dei ‘ča:t∂ flait] – prázdninový charterový let
tourist class [‘tu∂rist kla:s] – turistická třída (v letadle, na lodi)
buffet car [‘bufei ka:(r)] – jídelní vůz
half-price ticket [ha:f’prais tikit] – poloviční jízdenka
timetable [‘taimteibl] (brit.), schedule [‘skedžu:l](amer.) – jízdní řád
arrival time [∂‘raiv∂l taim] – čas příjezdu
departure time [di’pa:č∂ taim] – čas odjezdu
motorhome [‘m∂ut∂h∂um], caravan [‘kær∂væn], camper van [‘kæmp∂ væn] (brit.) – cestovní karavan
hitchhiking [‘hičhaikiŋ] – autostop
hitchhiker [‘hičhaik∂(r)] – stopař
rucksack [‘raksæk] – ruksak, batoh
sleeping bag [‘sli:piŋ bæg] – spací pytel
tent [tent] – stan
campsite [‘kæmpsait] (brit.), campground [‘kæmpgraund] (amer.) – kempink
camera [‘kæm∂r∂] – fotoaparát
photography [f∂‘togr∂fi] – fotografování
in the country [‘kantri] – na venkově
on the coast [k∂ust] – na pobřeží
on an island [‘ail∂nd] – na ostrově
at the foot of the mountains [‘mauntinz] – na úpatí hor
on the bank of the river [‘riv∂(r)] – na břehu řeky
the house by the sea [si:] – dům u moře
to travel [‘træv∂l] – cestovat
to travel around the world [wз:ld] – cestovat po světě
to relax [ri‘læks] – odpočívat
to walk [wo:k] – procházet se
to go for a trip [trip] – jet na výlet
to go / travel abroad [∂‘bro:d] – jet / cestovat do zahraničí
to have a swim / walk / bath / rest [swim / wo:k / ba:θ / rest] – zaplavat si / projít se / vykoupat se / odpočinout si
to go aboard [∂‘bo:d] – nalodit se
to set sail [seil] – vyplout
to be air / sea sick [‘e∂ / ‘si: sik] – trpět nevolnostmi při létání / při plavbě na moři
to be jet-lagged [‘džetlægd] – trpět pásmovou nemocí
to board [bo:d] the inter-city express to London – nastoupit do vlaku Intercity do Londýna
to hitchhike [‘hičhaik] – stopovat
to hitch [hič] a lift – jet autostopem, požádat o svezení
to thumb [θam] a lift / ride – stopnout si auto
to get a lift [lift] – chytit stopa (hovor.)
to picnic [‘piknik] – pořádat piknik, jíst v přírodě, účastnit se pikniku
to stay over [stei ’∂uv∂(r)] – přenocovat
to sleep [sli:p] in a tent – spát pod stanem
to photograph [‘f∂ut∂gra:f], to take photographs – fotografovat
to take a picture [‘pikč∂(r)] – vyfotit
to develop [di‘vel∂p] photos – vyvolat film
to spend the weekend at the cottage [‘kotidž] – strávit víkend na chatě
to come for the holidays [‘hol∂deiz] – přijet na svátky
Where are you going to spend your holiday this year? – Kam se chystáte letos na dovolenou?
Have you ever been abroad / to Spain? – Už jsi byl někdy v zahraničí / ve Španělsku?
What type of travelling do you prefer? – Jakému druhu cestování dáváš přednost?
Girls should never go hitchhiking on ther on. – Dívky by nikdy neměly stopovat samy.
Do I have to change? – Musím přestupovat?
The journey takes one hour. – Cesta trvá hodinu.
We have to start out early. – Musíme vyrazit brzy.
How was the journey? – Jaká byla cesta?
How much is a site for a small tent for one night? – Kolik stojí místo pro malý stan na jednu noc?
visa [‘vi:z∂] – vízum
passport [‘pa:spo:t] – cestovní pas
work permit [‘wз:k pз:mit] – pracovní povolení
residence permit [‘rezid∂ns pз:mit] – povolení k pobytu
green card [‘gri:n ka:d] – zelená karta (povolení k pobytu a práci pro cizince v USA)
application [æpli‘keiš∂n] – žádost
immigration [imi‘greiš∂n] – pasová kontrola (stanoviště)
passport control [pa:spo:t k∂n‘tr∂ul] – pasová kontrola
immigration officer [imigreiš∂n ’ofis∂(r)] – úředník pasové kontroly
to fill in [fil ‘in] a form – vyplnit formulář
Could / Can I see your passport, please? – Ukažte mi pas, prosím.
Where are you from? – Odkud jste?
How long are you planning to stay? – Jak dlouho máte v úmyslu zde pobýt?
What’s the purpose of your visit? – Jaký je účel vaší návštěvy?
I’m here on business / on holiday (brit.), on vacation (amer.). – Jsem tu služebně / na dovolené.
I’m on my own / with my family / with a group. – Jsem zde sám / se svojí rodinou / se skupinou.
Fine. Here’s your passport. – Dobře. Tady máte pas.
These are my (identity) papers. – To jsou mé dokumenty.
I haven’t got any work permit. – Nemám pracovní povolení.
customs officer [kast∂mz ‘ofis∂(r)] – celník
declaration form [dekl∂’reišn fo:m] – celní prohlášení
X-ray machine [‘eksrei m∂ši:n] – rentgen
Do you have anything to declare? Any cigarettes? Alcohol? – Máte něco k proclení? Cigarety? Alkohol?
You must pay duty on this. – Za toto musíte zaplatit clo.
I have only the normal allowances. – Mám jen povolené maximum.
It’s for my personal use. – To je pro mou osobní potřebu.
It’s a gift. – To je dárek.
Is this all your luggage? – Jsou toto všechny vaše zavazadla?
Fine, that’s all. Welcome to Britain. – Dobře, to je vše. Vítejte v Británii.
sightseeing [‘saitsi:iŋ] – prohlížení pamětihodností
sightseeing tour [‘saitsi:iŋ tu∂(r)] – okružní jízda s prohlídkou pamětihodností, vyhlídková jízda
sight [sait] – pamětihodnost, zajímavé místo často navštěvované turisty
places [‘pleisiz] of historic and cultural interest – místa historického a kulturního významu
tourist attractions [‘tu∂rist ∂trækš∂nz] – turistické cíle, zajímavá místa
allures [∂‘lju∂z] of a city – lákadla města
historical building [hi’storik∂l bildiŋ] – historická budova
town centre [taun ’sent∂(r)] (brit.), downtown [daun‘taun] (amer.) – centrum města
cultural heritage [‘kalč∂r∂l heritidž] – kulturní dědictví, odkaz, tradice
UNESCO [ju:‘nesk∂u] (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – organizace spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu (UNESCO)
town / city walls [taun / siti ’wo:lz] – městské hradby
town hall [taun ’ho:l] (brit.), city hall [siti ’ho:l] (amer.) – radnice
church [čз:č] – kostel
cathedral [k∂’θi:dr∂l] – katedrála
chapel [‘čæp∂l] – kaple
monastery [‘mon∂st∂ri] – mužský klášter
convent [‘konv∂nt] – ženský klášter
Stations of the Cross [steiš∂n ∂v ð∂ ‘kros], Way of the Cross [wei] – křížová cesta
cloister [‘kloist∂(r)] – křížová chodba
column of the Crucifixion [kol∂m ∂v ð∂ kru:s∂‘fikš∂n] – boží muka
synagogue [‘sin∂gog] – synagoga
temple [‘templ] – chrám
mosque [mosk] – mešita
tower [tau∂(r)] – věž
castle [‘ka:sl] – hrad
moat [m∂ut] – hradní příkop
coat-of-arms [k∂ut∂v’a:mz] – erb
chateau [‘šæt∂u] – zámek
hunting lodge [‘hantiŋ lodž] – lovecký zámeček
fortress [‘fo:tr∂s] – pevnost, tvrz
ruin [‘ru:in] – zřícenina
palace [‘pælis] – palác
bridge [bridž] – most
cemetery [‘sem∂tri], graveyard [‘greivja:d] – hřbitov
embassy [‘emb∂si] – velvyslanectví
university [ju:ni’vз:s∂ti] – univerzita
monument [‘monj∂m∂nt] – památník
statue [‘stæču:] – socha
plague column [‘pleig kol∂m] – morový sloup
fountain [‘fauntin] – kašna, fontána
look-out tower [lukaut ’tau∂(r)] – rozhledna
park [pa:k] – park
museum [mju:‘zi: ∂m] – muzeum
art gallery [‘a:t gæl∂ri] – umělecká galerie
exposition [eksp∂‘ziš∂n] – výstava
collection [k∂‘lekš∂n] – sbírka
treasure [‘trež∂(r)] – poklad, bohatství
booking office [‘bukiŋ ofis] (brit.), ticket office [‘tikit a:fis] (amer.) – pokladna, prodej vstupenek
ticket [‘tikit] – lístek, vstupenka
opening hours [‘∂upniŋ au∂z] – otevírací doba
brochure [‘br∂uš∂(r)] – brožura
leaflet [‘li:fl∂t] – prospekt
variety show [v∂’rai∂ti š∂u] – kabaret, varieté
ice show [‘ais š∂u] – lední revue
carnival [‘ka:niv∂l] – karneval
fairground [‘fe∂graund] – tržiště
entertainment centre [ent∂’teinm∂nt sent∂(r)] (brit.) / center (amer.), theme park [θi:m pa:k] – zábavní centrum
to go sightseeing [‘saitsi:iŋ] – jít na prohlídku pamětihodností
to visit [‘vizit] sth – navštívit co
to point out the U.N. headquarters [hed’kwo:t∂z] – ukázat hlavní sídlo Spojených národů
to set eyes [set ‘aiz] on sth – zhlédnout co, pohledět na co
not to miss … under any circumstances [‘sз:k∂mstænsiz] – nenechat si ujít … za žádných okolností
to give some basic facts [fækts] of… - sdělit základní fakta o…
to resemble [ri‘zembl] sth – podobat se čemu
Where’s the tourist office? – Kde jsou turistické informace?
Can you show me on the map? – Můžete mi to ukázat na mapě?
Can you direct me to…? – Můžete mě nasměrovat k…?
Where is the … street, please? – Kde je ulice …, prosím?
I am looking for the railway station, could you help me, please? – Hledám nádraží, můžete mi, prosím, pomoci?
I would like to see the port. – Rád bych si prohlédl přístav.
How long does a sightseeing tour through the town take? – Jak dlouho trvá okružní jízda městem?
Is there anything interesting here? – Je tu něco zajímavého?
You will find a nice house from the 14th century in the square. – Na náměstí najdete krásný dům ze 14. století.
The town was founded in 1452. – Město bylo založeno v roce 1452.
This city is the seat of the President. – Toto město je sídlem prezidenta.
The tower was built up in the 15th century. – Věž byla postavena v 15. století.
The fountain was restored in 2001. – Kašna byla restaurována v roce 2001.
Seeing the cathedral is a must. – Ta katedrála se prostě musí vidět.
What can we see at the museum? – Co můžeme vidět v muzeu?
The original works are housed in the National Museum. – Originály jsou uloženy v Národním muzeu.
Do they allow visitors to go in? – Povolují vstup návštěvníkům?
Is the … open to the public? – Je … otevřen pro veřejnost?
What are the opening hours? – Jaká je otevírací doba?
When does it close? – V kolik se zavírá?
When is the next guided tour? – Kdy je další prohlídka s průvodcem?
How much is the entrance fee? – Kolik stojí vstupné?
It is closed on Mondays. – V pondělí je zavřeno.
I will take the children to a zoo or safari park. – Vezmu děti do zoo nebo na safari.
Would you take a photo of us, please? – Vyfotil byste nás, prosím?

Žádné komentáře:

Okomentovat