Hledejte v chronologicky řazené databázi studijních materiálů (starší / novější příspěvky).

PAUL VERLAINE(1844-1896)

-významný fr.symbolista, i když se za něj sám nepovažoval

-v jeho díle jsou patrné sklony k impresionismu v poezii

-mistr náladovosti

- není intelektuální básník jak Baudelaire, je impresionista-okouzlen prchavým okamžikem

-smyslový, náladový, bezprostřední

-jeho verše okouzlují melodičností(splývavost, dlouhé samohlásky)

-nevyrovnaný


Saturnské básně, Písně beze slov


Píseň podzimní(Chanson d‘ Automne)- báseň známá v mnoha překladech

  • dokonalá hudebnost, splín, náladovost, šum listí

Hnán sem tam, jako bych sám byl suchým listem

Sám sklon a ston,/ svých viol tón/podzim roní,/a duši mou/ rve touhou mdlou monotónní/Skláním se níž/ a blednu, když chvíle zazní./vzpomenuv dnů,/ propadlých snu,/pláču v bázni./a odcházím ve vichru zim,/ který svistem/ žene mne z chvil,/jako bych byl/Suchým listem.“


Žena s kočkou - paralela - kočka a žena, zachycení imprese, okamžiku

Než ti ránem zblednou líčka - impresionistická báseň

Bělostná luna - impresionistická obraz, náladová;3 sloky 5 veršů mezi nimi zvolání, romantické zachycení imprese

Klavír jejíž křehká ruka něžně hladí - náladová, hudebnost

(verš dokonalý v pravidelném rytmu)

-ztemnělý pokoj, šero- růžovo-šedé,


-první ho překládal Vrchlický, 1914-Čapek, dál Hrubín, Seifert, Holan

Žádné komentáře:

Okomentovat