-významný fr.symbolista, i když se za něj sám nepovažoval
-v jeho díle jsou patrné sklony k impresionismu v poezii
-mistr náladovosti
- není intelektuální básník jak Baudelaire, je impresionista-okouzlen prchavým okamžikem
-smyslový, náladový, bezprostřední
-jeho verše okouzlují melodičností(splývavost, dlouhé samohlásky)
-nevyrovnaný
Saturnské básně, Písně beze slov
Píseň podzimní(Chanson d‘ Automne)- báseň známá v mnoha překladech
dokonalá hudebnost, splín, náladovost, šum listí
„Hnán sem tam, jako bych sám byl suchým listem“
„Sám sklon a ston,/ svých viol tón/podzim roní,/a duši mou/ rve touhou mdlou monotónní/Skláním se níž/ a blednu, když chvíle zazní./vzpomenuv dnů,/ propadlých snu,/pláču v bázni./a odcházím ve vichru zim,/ který svistem/ žene mne z chvil,/jako bych byl/Suchým listem.“
Žena s kočkou - paralela - kočka a žena, zachycení imprese, okamžiku
Než ti ránem zblednou líčka - impresionistická báseň
Bělostná luna - impresionistická obraz, náladová;3 sloky 5 veršů mezi nimi zvolání, romantické zachycení imprese
Klavír jejíž křehká ruka něžně hladí - náladová, hudebnost
(verš dokonalý v pravidelném rytmu)
-ztemnělý pokoj, šero- růžovo-šedé,
-první ho překládal Vrchlický, 1914-Čapek, dál Hrubín, Seifert, Holan
Žádné komentáře:
Okomentovat