1.1.1.1 Prekladová literatúra
Prekladali sa hlavne liturgické texty – starý zákon, evanjeliá, ale takisto bizantské zakonníky a iné.
Dielo: KYJEVSKÉ LISTY
Dielo: PRAŽSKÉ ZLOMKY
1.1.1.2 Pôvodná literatúra
Autor: KONŠTANTÍN
Dielo: PROGLAS
-je to pravá slovanská báseň
-Konštantínov oslavný predhovor k evanjeliu, oslavuje tu Preklad evanjelia
-vyzdvihuje potrebu domáceho jazyka a písma pre rozvoj vzdelanosti
-obraňuje tu práva Slovanov na bohoslužby a vzdelanosť vo vlastnom jazyku
-rečnícky patetický štýl
Dielo: MORAVSKO-PANÓNSKE LEGENDY
-toto dielo má dve časti – ŽIVOT KONŠTANÍNA a ŽIVOT METODA
-zaoberajú sa životmi Konštantína a Metoda
-asi je to dielo dvoch autorov Klimenta a Goradza
-dielo má historický aj literárny význam
Autor: KLIMENT
-bol to Konštantínov žiak
Dielo: ŽIVOT KONŠTANTÍNA
-je to legenda
-je to Konštantínov životopis, ale veľmi rozsiahly, fylozofický
-Konštantín je tu idealizovaný, ako súcitil s trpiacimi, jeho boj s trojjazičníkmi pred príchodom na Veľkú Moravu atď.
-napísané rétorickým, patetickým štýlom
Autor: GORAZD
-bol to Konštantínov žiak
Dielo: ŽIVOT METODA
-je to legenda
-Metodov životopis, ale je menej obšírny, menej idealizácie, patetickosti, štylisticky jednoduchší
-obsahuje konkrétne historické fakty, udalosti, veľmi dobré vykreslenie pomerov na Veľkej Morave
-je tu opísané len Metodovo pôsobenie na Veľkej Morave
1.1.2 Panónsko-latinská literatúra
Od roku 1000 do 1500.
Rozpadla sa Veľká Morava a územie Slovenska sa dostalo pod uhorskú nadvládu. Ako všade v Uhorsku sa používala ako jazyk písomností latinčina, neskôr sa zásluhou zemianstva začala používať čeština a slovakizovaná čeština. Centrami vzdelanosti boli kláštory a cirkevné školy, ale zakladali sa aj mestské školy a univerzity. Písala sa náboženská ako aj svetská literatúra a hlavnými žánrami bola legenda a kronika.
Žádné komentáře:
Okomentovat